日本の慣用句
日本語(yǔ)には、いろいろな諺や慣用句(イディオム)がありますが、目や耳や頭などの體の一部分を使った表現(xiàn)がたくさんあります。
「頭が古い」という表現(xiàn)は、「考え方が古い」という意味です?!割^が痛い」という表現(xiàn)は、本當(dāng)に頭が痛い時(shí)にも使いますが、困った問(wèn)題がある時(shí)にも使います。例えば、「子どもがあまり勉強(qiáng)しないので、頭が痛い」などと使います。
「耳が痛い」という表現(xiàn)は、誰(shuí)かが指摘した一般的な問(wèn)題點(diǎn)が、自分にもあると思った時(shí)に使う表現(xiàn)です。例えば、「きのう、テレビで、最近の若い人は漢字をあまりしらないと言っていたが、私も耳が痛かった」などと使います。
「鼻が高い」という表現(xiàn)は、何かを自慢する時(shí)に使う表現(xiàn)です。例えば、「私は、甥がオリンピック選手になって、鼻が高い」などと使います。
「口が重い」という表現(xiàn)は、「あまり話(huà)さない」という意味です。例えば、「総理大臣は、経済問(wèn)題についてはよく話(huà)したが、外交問(wèn)題については口が重かった」などと使います。
「口が軽い」という表現(xiàn)もあります。「口が軽い人」は、「言ってはいけないことを言ってしまう人」です。反対の意味の表現(xiàn)は、「口がかたい」です?!缚冥郡と恕工?、「言ってはいけないことは、絶対に言わない人」です。
ほかに、手や足を使った表現(xiàn)もたくさんあります。
注釈:
表現(xiàn)(ひょうげん)「名・他サ」表達(dá),表現(xiàn)
自慢(じまん)「名・他サ」自夸,自大,傲慢
甥(おい)「名」外甥
選手(せんしゅ)「名」運(yùn)動(dòng)員,選手
問(wèn)題:
自分の短所を指摘された場(chǎng)合に使われることわざは次のどれですか。
1、頭が痛い。
2、頭が古い
3、耳が痛い
4、鼻が高い
どのような人に自分の秘密を言わないほうがいいですか。
1、口が重い人
2、口が軽い人
3、口がかたい人
4、口がうまい人
答案:3,2
參考譯文:
日本的慣用語(yǔ)
對(duì)于日語(yǔ),有各種各樣的諺語(yǔ)和慣用語(yǔ)(習(xí)語(yǔ)),有很多是使用眼,耳,頭等等身體的一部分來(lái)表現(xiàn)的。
“頭腦古老”這種表達(dá),是“想法古板”的意思?!邦^痛”這種表達(dá),真的在頭痛的時(shí)候使用,但遇到苦惱問(wèn)題時(shí)也有使用。例如,“因?yàn)楹⒆硬辉趺磳W(xué)習(xí),所以很苦惱。”
“耳朵痛”這種表達(dá),是某人指出的,一般也可以用在自己身上的一種表達(dá)。例如,“昨天,電視上說(shuō)最近的孩子不怎么使用漢字,我也聽(tīng)不下去了?!钡鹊鹊氖褂?。
“鼻高”這種表達(dá),對(duì)什么很自豪的時(shí)候使用。例如,“我對(duì)外甥成為奧林匹克選手很自豪?!钡鹊鹊氖褂谩?BR> “口重”這種表達(dá),是“不怎么說(shuō)話(huà)”的意思。例如,“總理大臣對(duì)經(jīng)濟(jì)問(wèn)題說(shuō)了很多,但對(duì)外交問(wèn)題卻很少提到”等等的使用。
也有“口輕”這種表達(dá)?!翱谳p的人”是指“把不能說(shuō)的事都說(shuō)出來(lái)的人”。相反意思的表達(dá)是:“口硬”,“口硬的人”是指“對(duì)于不能說(shuō)的事絕對(duì)不會(huì)說(shuō)的人”。
另外,使用手和腳的表達(dá)也有很多。
日本語(yǔ)には、いろいろな諺や慣用句(イディオム)がありますが、目や耳や頭などの體の一部分を使った表現(xiàn)がたくさんあります。
「頭が古い」という表現(xiàn)は、「考え方が古い」という意味です?!割^が痛い」という表現(xiàn)は、本當(dāng)に頭が痛い時(shí)にも使いますが、困った問(wèn)題がある時(shí)にも使います。例えば、「子どもがあまり勉強(qiáng)しないので、頭が痛い」などと使います。
「耳が痛い」という表現(xiàn)は、誰(shuí)かが指摘した一般的な問(wèn)題點(diǎn)が、自分にもあると思った時(shí)に使う表現(xiàn)です。例えば、「きのう、テレビで、最近の若い人は漢字をあまりしらないと言っていたが、私も耳が痛かった」などと使います。
「鼻が高い」という表現(xiàn)は、何かを自慢する時(shí)に使う表現(xiàn)です。例えば、「私は、甥がオリンピック選手になって、鼻が高い」などと使います。
「口が重い」という表現(xiàn)は、「あまり話(huà)さない」という意味です。例えば、「総理大臣は、経済問(wèn)題についてはよく話(huà)したが、外交問(wèn)題については口が重かった」などと使います。
「口が軽い」という表現(xiàn)もあります。「口が軽い人」は、「言ってはいけないことを言ってしまう人」です。反対の意味の表現(xiàn)は、「口がかたい」です?!缚冥郡と恕工?、「言ってはいけないことは、絶対に言わない人」です。
ほかに、手や足を使った表現(xiàn)もたくさんあります。
注釈:
表現(xiàn)(ひょうげん)「名・他サ」表達(dá),表現(xiàn)
自慢(じまん)「名・他サ」自夸,自大,傲慢
甥(おい)「名」外甥
選手(せんしゅ)「名」運(yùn)動(dòng)員,選手
問(wèn)題:
自分の短所を指摘された場(chǎng)合に使われることわざは次のどれですか。
1、頭が痛い。
2、頭が古い
3、耳が痛い
4、鼻が高い
どのような人に自分の秘密を言わないほうがいいですか。
1、口が重い人
2、口が軽い人
3、口がかたい人
4、口がうまい人
答案:3,2
參考譯文:
日本的慣用語(yǔ)
對(duì)于日語(yǔ),有各種各樣的諺語(yǔ)和慣用語(yǔ)(習(xí)語(yǔ)),有很多是使用眼,耳,頭等等身體的一部分來(lái)表現(xiàn)的。
“頭腦古老”這種表達(dá),是“想法古板”的意思?!邦^痛”這種表達(dá),真的在頭痛的時(shí)候使用,但遇到苦惱問(wèn)題時(shí)也有使用。例如,“因?yàn)楹⒆硬辉趺磳W(xué)習(xí),所以很苦惱。”
“耳朵痛”這種表達(dá),是某人指出的,一般也可以用在自己身上的一種表達(dá)。例如,“昨天,電視上說(shuō)最近的孩子不怎么使用漢字,我也聽(tīng)不下去了?!钡鹊鹊氖褂?。
“鼻高”這種表達(dá),對(duì)什么很自豪的時(shí)候使用。例如,“我對(duì)外甥成為奧林匹克選手很自豪?!钡鹊鹊氖褂谩?BR> “口重”這種表達(dá),是“不怎么說(shuō)話(huà)”的意思。例如,“總理大臣對(duì)經(jīng)濟(jì)問(wèn)題說(shuō)了很多,但對(duì)外交問(wèn)題卻很少提到”等等的使用。
也有“口輕”這種表達(dá)?!翱谳p的人”是指“把不能說(shuō)的事都說(shuō)出來(lái)的人”。相反意思的表達(dá)是:“口硬”,“口硬的人”是指“對(duì)于不能說(shuō)的事絕對(duì)不會(huì)說(shuō)的人”。
另外,使用手和腳的表達(dá)也有很多。