朝帰り
いささか古い話ですが、先月の末のことでした。朝5時(shí)半ごろ、修學(xué)旅行に出かける娘見送りに地下鉄白山駅へ、すると制服姿の女子高生3人が駅から出てくるのに會いました。いずれも青い、眠そうな顔で、うち2人は有名私立高の生徒でした。
こんなに早くから學(xué)校へ行って、クラブ活動かしら、と娘に言いますと「なにいってんの。朝帰りよ」。ディスコなどで高校生が徹夜で踴っている、という話はよく聞きますが、この子たちもきっとそうだったのですね。親は何を考え、どう教育しているのでしょう。私ならどうするでしょか。3人の子たちを見ながら考え込んでしまいました。
注釈:
いささか [副] 稍微,一點(diǎn)兒
見送る(みおくる) [他五] 送行,送別
朝帰り(あさがえり) [名?自サ] 早上回家
クラブ [名] 俱樂部
ディスコ [名] 迪斯科(舞)
徹夜(てつや) [名?自サ] 熬夜,通宵,開夜車
問題:
娘は何のために朝5時(shí)半ごろ出かけたのですか。
1、修學(xué)旅行のためです
2、クラブ活動のためです
3、ディスコに行くためです
4、友達(dá)に會うためです
有名な私立高校の生徒は何人ですか。
1、1人です
2、2人です
3、3人です
4、4人です
答案:1,2
參考譯文:
早上回家
說的事有點(diǎn)老了,是上個(gè)月底的事情。早上5點(diǎn)半左右,為送別修學(xué)旅行而外出的女兒向地鐵白山車站去,于是見到了穿著制服的3個(gè)女高中生準(zhǔn)備要從車站出來。無論哪個(gè)都是蒼白,沒睡醒的臉色,里面兩個(gè)是有名私立高中的學(xué)生。
對女兒說:“這么早就去學(xué)校,是不是俱樂部的活動?”(女兒解釋:)“說什么呢?是早上剛回來?!苯?jīng)常聽說高中生通宵在迪斯科之類的場所跳舞,這些孩子肯定也是這樣。父母在想些什么,是怎么進(jìn)行教育的啊。假如是我的話該怎么做呢?見著三個(gè)孩子的同時(shí)陷入了沉思。
相關(guān)語法:
~が,~ 表示:逆接或順接。
動詞基本型+名詞 表示:連體形,動作的對象。
例:書く本---寫的書
~すると、~ 表示:后句的事情接著前句的事情發(fā)生?!挨工毪取钡暮竺妫雍驼f話人或主語的意志無關(guān)的狀態(tài)或變化。
例:授業(yè)が終わった。すると、急に教室は騒がしくなった。――下課后教室很快就吵鬧起來。
~「て」いきます/きます 表示:移動的趨向。
~「て」いきます 表示移動的主體從說話人的視線中由近及遠(yuǎn)。
~「て」きます 表示移動的主體向說話人的方向由遠(yuǎn)及近。
例:自動車が、出て行きました。――汽車開出去了。
自動車が、入ってきました。――汽車開進(jìn)來了。
(動詞或形容詞的普通體,名詞或形容動詞詞干)+かしら/かな 表示:“でしょう”的意思。表示懷疑,有時(shí)也表示婉轉(zhuǎn)地向他人詢問。大體上“かしら”多為婦女使用,男性則多用“かな”
例:明日は暑いかしら。――明天很熱吧。
彼は本當(dāng)に來るかな。――他是不是真的會來。
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣點(diǎn)心和冷飲等的商店。
~なら(ば)、~ 表示:一種純粹的假設(shè),也可以說是違背現(xiàn)實(shí)(或不管現(xiàn)實(shí)如何)的純屬虛構(gòu)的條件。此外,なら用來接前面提起的話題場合較多,意義仍然是“如果是這樣的話”。
例:先生なら分かります。――若是老師就懂。
(動詞ます形去掉ます)+ながら、~ 表示:前項(xiàng)敘述的動作與后項(xiàng)敘述的動作同時(shí)進(jìn)行。兩個(gè)動作的主體相同。
例:食事をしながら、話しません。――吃飯時(shí)不要說話。
~「て」しまいます 表示:動作,作用全部結(jié)束,有時(shí)表示徹底完結(jié),無可挽回,感到遺憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――這本書已經(jīng)看完了。
いささか古い話ですが、先月の末のことでした。朝5時(shí)半ごろ、修學(xué)旅行に出かける娘見送りに地下鉄白山駅へ、すると制服姿の女子高生3人が駅から出てくるのに會いました。いずれも青い、眠そうな顔で、うち2人は有名私立高の生徒でした。
こんなに早くから學(xué)校へ行って、クラブ活動かしら、と娘に言いますと「なにいってんの。朝帰りよ」。ディスコなどで高校生が徹夜で踴っている、という話はよく聞きますが、この子たちもきっとそうだったのですね。親は何を考え、どう教育しているのでしょう。私ならどうするでしょか。3人の子たちを見ながら考え込んでしまいました。
注釈:
いささか [副] 稍微,一點(diǎn)兒
見送る(みおくる) [他五] 送行,送別
朝帰り(あさがえり) [名?自サ] 早上回家
クラブ [名] 俱樂部
ディスコ [名] 迪斯科(舞)
徹夜(てつや) [名?自サ] 熬夜,通宵,開夜車
問題:
娘は何のために朝5時(shí)半ごろ出かけたのですか。
1、修學(xué)旅行のためです
2、クラブ活動のためです
3、ディスコに行くためです
4、友達(dá)に會うためです
有名な私立高校の生徒は何人ですか。
1、1人です
2、2人です
3、3人です
4、4人です
答案:1,2
參考譯文:
早上回家
說的事有點(diǎn)老了,是上個(gè)月底的事情。早上5點(diǎn)半左右,為送別修學(xué)旅行而外出的女兒向地鐵白山車站去,于是見到了穿著制服的3個(gè)女高中生準(zhǔn)備要從車站出來。無論哪個(gè)都是蒼白,沒睡醒的臉色,里面兩個(gè)是有名私立高中的學(xué)生。
對女兒說:“這么早就去學(xué)校,是不是俱樂部的活動?”(女兒解釋:)“說什么呢?是早上剛回來?!苯?jīng)常聽說高中生通宵在迪斯科之類的場所跳舞,這些孩子肯定也是這樣。父母在想些什么,是怎么進(jìn)行教育的啊。假如是我的話該怎么做呢?見著三個(gè)孩子的同時(shí)陷入了沉思。
相關(guān)語法:
~が,~ 表示:逆接或順接。
動詞基本型+名詞 表示:連體形,動作的對象。
例:書く本---寫的書
~すると、~ 表示:后句的事情接著前句的事情發(fā)生?!挨工毪取钡暮竺妫雍驼f話人或主語的意志無關(guān)的狀態(tài)或變化。
例:授業(yè)が終わった。すると、急に教室は騒がしくなった。――下課后教室很快就吵鬧起來。
~「て」いきます/きます 表示:移動的趨向。
~「て」いきます 表示移動的主體從說話人的視線中由近及遠(yuǎn)。
~「て」きます 表示移動的主體向說話人的方向由遠(yuǎn)及近。
例:自動車が、出て行きました。――汽車開出去了。
自動車が、入ってきました。――汽車開進(jìn)來了。
(動詞或形容詞的普通體,名詞或形容動詞詞干)+かしら/かな 表示:“でしょう”的意思。表示懷疑,有時(shí)也表示婉轉(zhuǎn)地向他人詢問。大體上“かしら”多為婦女使用,男性則多用“かな”
例:明日は暑いかしら。――明天很熱吧。
彼は本當(dāng)に來るかな。――他是不是真的會來。
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣點(diǎn)心和冷飲等的商店。
~なら(ば)、~ 表示:一種純粹的假設(shè),也可以說是違背現(xiàn)實(shí)(或不管現(xiàn)實(shí)如何)的純屬虛構(gòu)的條件。此外,なら用來接前面提起的話題場合較多,意義仍然是“如果是這樣的話”。
例:先生なら分かります。――若是老師就懂。
(動詞ます形去掉ます)+ながら、~ 表示:前項(xiàng)敘述的動作與后項(xiàng)敘述的動作同時(shí)進(jìn)行。兩個(gè)動作的主體相同。
例:食事をしながら、話しません。――吃飯時(shí)不要說話。
~「て」しまいます 表示:動作,作用全部結(jié)束,有時(shí)表示徹底完結(jié),無可挽回,感到遺憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――這本書已經(jīng)看完了。