容易誤解的英譯漢62:cooked his goose

字號(hào):

來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧!
    He hates her because she cooked his goose.
    嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】cooked his goose
    【誤譯】他憎恨她,因?yàn)樗抵罅怂涅Z。
    【原意】他憎恨她,因?yàn)樗龤У袅怂?。?BR>    【說(shuō)明】cook one's goose是口語(yǔ)(動(dòng)詞短語(yǔ)),意為“破壞某人或自己的計(jì)劃、希望、聲譽(yù)”,“毀掉某人或自己”。