我們經(jīng)常會問別人:你們家里誰說了算?也就是誰作最后決定。美國人經(jīng)常說:tocalls the shots。
To call the shots也就是作最后決定、下命令。To call the shots的原來意思是:軍官下令部隊開槍。但是現(xiàn)在tocall the shots已經(jīng)在口語中常常出現(xiàn)。請聽一個公司雇員在講他公司里的事:
例句-1: "Thethree partners who own our company are supposed to have equal sayin running it. But one of them, old Mister Johns, is the one who calls theshots and tells us what to do."
他說:"我們公司三個老板在經(jīng)營方面應(yīng)該是有同樣發(fā)言權(quán)的。但是最后做決定的總是老約翰先生,每次都是由他來告訴我們干什么。"
有些男人很不喜歡女人當他們的領(lǐng)導(dǎo),但是有時也無可奈何。下面就是一例:
例句-2: "Somemen in the office thought no woman could be strong enough to be boss. But aweek after Miss Smith took charge, they learned she was going to call theshots and they'd better listen."
他說:"辦公室里有些男的雇員以為沒有一個女子有足夠的能力來當領(lǐng)導(dǎo)。但是,在史密斯小姐主管工作一個禮拜以后,他們知道她說的話就是命令,因此還是服從她為好。"
To call the shots也就是作最后決定、下命令。To call the shots的原來意思是:軍官下令部隊開槍。但是現(xiàn)在tocall the shots已經(jīng)在口語中常常出現(xiàn)。請聽一個公司雇員在講他公司里的事:
例句-1: "Thethree partners who own our company are supposed to have equal sayin running it. But one of them, old Mister Johns, is the one who calls theshots and tells us what to do."
他說:"我們公司三個老板在經(jīng)營方面應(yīng)該是有同樣發(fā)言權(quán)的。但是最后做決定的總是老約翰先生,每次都是由他來告訴我們干什么。"
有些男人很不喜歡女人當他們的領(lǐng)導(dǎo),但是有時也無可奈何。下面就是一例:
例句-2: "Somemen in the office thought no woman could be strong enough to be boss. But aweek after Miss Smith took charge, they learned she was going to call theshots and they'd better listen."
他說:"辦公室里有些男的雇員以為沒有一個女子有足夠的能力來當領(lǐng)導(dǎo)。但是,在史密斯小姐主管工作一個禮拜以后,他們知道她說的話就是命令,因此還是服從她為好。"