這是個(gè)很有意思的片語(yǔ)。大家都知道,cold 是“冷”,shoulder 是“肩膀”。Cold shoulder從字面上來(lái)解釋就是“肩膀”,作為俗語(yǔ)的意思就是“故意對(duì)某人很不友好,顯示出討厭或輕視某人的態(tài)度”?,F(xiàn)在,我們先來(lái)舉個(gè)例子:
I always thought Mary and I were friends. But when I saw her at the supermarket today and said 'hello,' she gave me the cold shoulder --she looked right past me like I wasn't even there.
我老是把瑪麗看作是我的朋友。但是,今天我在超級(jí)市場(chǎng)看到她,還跟她打了招呼??墒?,她看都沒(méi)看我一眼,就好像我不存在一樣,對(duì)我可冷淡咯。
請(qǐng)大家注意這個(gè)例句的最后一句話:She looked right past me like I wasn’t even there. Like I wasn't even there 這樣說(shuō),嚴(yán)格來(lái)講,并不符合語(yǔ)法的要求,但是美國(guó)人卻都這么說(shuō)。這證明口語(yǔ)里習(xí)慣的表達(dá)并不一定符合語(yǔ)法的規(guī)定,這是經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象,希望大家在學(xué)習(xí)的過(guò)程中注意這一點(diǎn)。
美國(guó)許多有錢和有地位的人都參加各種很高雅的俱樂(lè)部,這些俱樂(lè)部每年收很高的會(huì)員費(fèi),但是會(huì)員也可以享受很多俱樂(lè)部的設(shè)備和服務(wù),例如網(wǎng)球場(chǎng)和游泳池等。一般這類俱樂(lè)部都有他們自己的餐廳,會(huì)員可以帶朋友一起去吃飯,可以享受特殊的優(yōu)待。下面這個(gè)例句是一個(gè)人被邀請(qǐng)參加某一俱樂(lè)部的聚會(huì),由于她不屬于那一階層的人,所以受到了冷遇。她說(shuō):
It was the first time I got invited to that fancy club. People at the party were polite to me, but one of the waiters gave me the cold shoulder when I asked for a drink. Let me tell you, I'll never go to a place like that again.
我被邀請(qǐng)去那種高級(jí)俱樂(lè)部還是第一次。每個(gè)參加聚會(huì)的人倒是對(duì)我都很客氣??墒钱?dāng)我問(wèn)一個(gè)服務(wù)員要一杯飲料的時(shí)候,他對(duì)我特別冷淡。我告訴你,我這輩子再也不去那種地方了。
I always thought Mary and I were friends. But when I saw her at the supermarket today and said 'hello,' she gave me the cold shoulder --she looked right past me like I wasn't even there.
我老是把瑪麗看作是我的朋友。但是,今天我在超級(jí)市場(chǎng)看到她,還跟她打了招呼??墒?,她看都沒(méi)看我一眼,就好像我不存在一樣,對(duì)我可冷淡咯。
請(qǐng)大家注意這個(gè)例句的最后一句話:She looked right past me like I wasn’t even there. Like I wasn't even there 這樣說(shuō),嚴(yán)格來(lái)講,并不符合語(yǔ)法的要求,但是美國(guó)人卻都這么說(shuō)。這證明口語(yǔ)里習(xí)慣的表達(dá)并不一定符合語(yǔ)法的規(guī)定,這是經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象,希望大家在學(xué)習(xí)的過(guò)程中注意這一點(diǎn)。
美國(guó)許多有錢和有地位的人都參加各種很高雅的俱樂(lè)部,這些俱樂(lè)部每年收很高的會(huì)員費(fèi),但是會(huì)員也可以享受很多俱樂(lè)部的設(shè)備和服務(wù),例如網(wǎng)球場(chǎng)和游泳池等。一般這類俱樂(lè)部都有他們自己的餐廳,會(huì)員可以帶朋友一起去吃飯,可以享受特殊的優(yōu)待。下面這個(gè)例句是一個(gè)人被邀請(qǐng)參加某一俱樂(lè)部的聚會(huì),由于她不屬于那一階層的人,所以受到了冷遇。她說(shuō):
It was the first time I got invited to that fancy club. People at the party were polite to me, but one of the waiters gave me the cold shoulder when I asked for a drink. Let me tell you, I'll never go to a place like that again.
我被邀請(qǐng)去那種高級(jí)俱樂(lè)部還是第一次。每個(gè)參加聚會(huì)的人倒是對(duì)我都很客氣??墒钱?dāng)我問(wèn)一個(gè)服務(wù)員要一杯飲料的時(shí)候,他對(duì)我特別冷淡。我告訴你,我這輩子再也不去那種地方了。