如果從單據(jù)中不能確定CIF或者CIP價(jià)格,投保金額必須基于要求承付或議付的金額,或者基于發(fā)票上顯示的貨物總值來(lái)計(jì)算,兩者之中取金額較高者。
iii. The insurance document must indicate that risks are covered at least between the place of taking in charge or shipment and the place of discharge or final destination as stated in the credit.
iii.保險(xiǎn)單據(jù)須標(biāo)明承包的風(fēng)險(xiǎn)區(qū)間至少涵蓋從信用證規(guī)定的貨物監(jiān)管地或發(fā)運(yùn)地開(kāi)始到卸貨地或最終目的地為止。
g. A credit should state the type of insurance required and, if any, the additional risks to be covered. An insurance document will be accepted without regard to any risks that are not covered if the credit uses imprecise terms such as“usual risks” or “customary risks”.
g.信用證應(yīng)規(guī)定所需投保的險(xiǎn)別及附加險(xiǎn)(如有的話)。如果信用證使用諸如“通常風(fēng)險(xiǎn)”或“慣常風(fēng)險(xiǎn)”等含義不確切的用語(yǔ),則無(wú)論是否有漏保之風(fēng)險(xiǎn),保險(xiǎn)單據(jù)將被照樣接受。
h. When a credit requires insurance against “all risks” and an insurance document is presented containing any “all risks” notation or clause, whether or not bearing the heading “all risks”, the insurance document will be accepted without regard to any risks stated to be excluded.
h.當(dāng)信用證規(guī)定投保“一切險(xiǎn)”時(shí),如保險(xiǎn)單據(jù)載有任何“一切險(xiǎn)”批注或條款,無(wú)論是否有“一切險(xiǎn)”標(biāo)題,均將被接受,即使其聲明任何風(fēng)險(xiǎn)除外。
i. An insurance document may contain reference to any exclusion clause.
i.保險(xiǎn)單據(jù)可以援引任何除外責(zé)任條款。
j. An insurance document may indicate that the cover is subject to a franchise or excess (deductible).
j.保險(xiǎn)單據(jù)可以注明受免賠率或免賠額(減除額)約束。
iii. The insurance document must indicate that risks are covered at least between the place of taking in charge or shipment and the place of discharge or final destination as stated in the credit.
iii.保險(xiǎn)單據(jù)須標(biāo)明承包的風(fēng)險(xiǎn)區(qū)間至少涵蓋從信用證規(guī)定的貨物監(jiān)管地或發(fā)運(yùn)地開(kāi)始到卸貨地或最終目的地為止。
g. A credit should state the type of insurance required and, if any, the additional risks to be covered. An insurance document will be accepted without regard to any risks that are not covered if the credit uses imprecise terms such as“usual risks” or “customary risks”.
g.信用證應(yīng)規(guī)定所需投保的險(xiǎn)別及附加險(xiǎn)(如有的話)。如果信用證使用諸如“通常風(fēng)險(xiǎn)”或“慣常風(fēng)險(xiǎn)”等含義不確切的用語(yǔ),則無(wú)論是否有漏保之風(fēng)險(xiǎn),保險(xiǎn)單據(jù)將被照樣接受。
h. When a credit requires insurance against “all risks” and an insurance document is presented containing any “all risks” notation or clause, whether or not bearing the heading “all risks”, the insurance document will be accepted without regard to any risks stated to be excluded.
h.當(dāng)信用證規(guī)定投保“一切險(xiǎn)”時(shí),如保險(xiǎn)單據(jù)載有任何“一切險(xiǎn)”批注或條款,無(wú)論是否有“一切險(xiǎn)”標(biāo)題,均將被接受,即使其聲明任何風(fēng)險(xiǎn)除外。
i. An insurance document may contain reference to any exclusion clause.
i.保險(xiǎn)單據(jù)可以援引任何除外責(zé)任條款。
j. An insurance document may indicate that the cover is subject to a franchise or excess (deductible).
j.保險(xiǎn)單據(jù)可以注明受免賠率或免賠額(減除額)約束。