當(dāng)一只貓生氣的時候,往往會把背拱起來,嘴里還發(fā)出呼嚕呼嚕的聲音,顯然它隨時準(zhǔn)備施展它那爪子的威力。美國一個常用語就出自貓的這種形像。這個常用語就是:to get one's back up。To get one's back up就是“生氣”的意思。下面這句話是一個妻子在說他的丈夫:
One thing really gets my back up -- the way my husband leaves his clothes on the bed or on the floor so I have to pick them up all the time.
我的丈夫總是把衣服往床上、地上亂扔,我老得把它們揀起來,真叫我生氣。
可是,妻子的批評使做丈夫的很生氣。他對朋友說:
And there's one thing that really gets my back up: my wife nagging at me to hang my clothes up as soon as I walk in the house at night after a hard day at the office."
每天在辦公室辛苦地工作了一天,可是晚上一進(jìn)家門,我老婆就開始嘮叨,要我把衣服掛好。這實(shí)在讓我生氣。
One thing really gets my back up -- the way my husband leaves his clothes on the bed or on the floor so I have to pick them up all the time.
我的丈夫總是把衣服往床上、地上亂扔,我老得把它們揀起來,真叫我生氣。
可是,妻子的批評使做丈夫的很生氣。他對朋友說:
And there's one thing that really gets my back up: my wife nagging at me to hang my clothes up as soon as I walk in the house at night after a hard day at the office."
每天在辦公室辛苦地工作了一天,可是晚上一進(jìn)家門,我老婆就開始嘮叨,要我把衣服掛好。這實(shí)在讓我生氣。

