9?11期間沒(méi)有“負(fù)面競(jìng)選”

字號(hào):

據(jù)悉,奧巴馬團(tuán)隊(duì)和麥凱恩團(tuán)隊(duì)都已經(jīng)聲明在9•11七周年當(dāng)天不會(huì)在電視上播放攻擊對(duì)方的廣告,而是要“團(tuán)結(jié)起來(lái)”,一同出席在世貿(mào)中心遺址舉行的活動(dòng),向每一位在2001年大災(zāi)難中喪失了性命的美國(guó)人致敬。
    在美國(guó)大選中互相攻擊對(duì)方的這種拉票方式叫做negative campaigning,稱(chēng)之為“負(fù)面競(jìng)選”。下面這句話很好的解釋了這個(gè)詞:
    A listener just called in to ask what I mean by negative campaigning. Well, it means a candidate's main strategy is to tell voters how bad the other guy is instead of talking about how good he is himself.
    一位聽(tīng)眾剛才打電話來(lái)問(wèn)什么是negative campaigning。Negative campaigning的意思是一個(gè)候選人采用的主要策略是告訴選民他的對(duì)手是如何的壞,而不是說(shuō)自己是如何的好。
    下面是另一個(gè)例子:
    Some political observers say that negative campaigning isn't working this year--that voters want to hear positive ideas about how to create new jobs and give people better health care.
    有些政治觀察家說(shuō),盡力貶低對(duì)方的負(fù)面競(jìng)選方式今年行不通。選民們要聽(tīng)有積極意義的主意,像如何增加就業(yè)機(jī)會(huì)、為公眾提供更好的保健措施等等。