作者自述:這可能是我寫過的同類文章中最長最詳細的了。這類文章寫了很多,以前往往都注重分析比較“邪門”的東西,這次我更注重生活和工作中的實用英語的解析,并做了更多的聯(lián)想和延伸??催@些東西自然能夠進步,不過對于英語基礎(chǔ)薄弱的朋友來說,學英語就像學功夫,站好馬步是最重要的一步,而不能一上來就練把式,熱衷學習花里胡哨的東西,整一些沒用的。有功夫還是要多看看語法,對于你理解任何文體都是很有幫助的。
1. You still positive that you don't want me to tag along? 你現(xiàn)在還是不要我一起去么?
Positive在這里=sure,這個句子的意思就是“You want me to tag along, right?”這里的positive就相當于yeah。用positive代替yes,yeah,是很普遍的??谡Z中還可以用pository。
Tag along有點“沒人叫你就自己主動跟著去”的意思,被跟著的人可能會覺得不耐煩。比如:Why my mom always tags along with me 我媽干嘛老是跟著我啊/我媽真是陰魂不散,煩死了。
小時候我老是跟著外公去喝喜酒,那時候很喜歡熱鬧。年紀慢慢大了,外公就覺得再讓我tag along就不好了,所以有一次我自動到樓下等他下樓帶我去喝喜酒,那個老人家從窗戶爬了出去……后來我就再也沒tag along了。
例句這句話是Dan的爸爸說的,后來他又說了句:I can bring a date. 意思是“我可以帶個女士。”
2. The cool exterior. The fire below. 外表冷淡,內(nèi)心熱情似火。
這是包括我在內(nèi)的男生喜歡的一類女生。這句話是Chuck為了勾起B(yǎng)lair的情欲而對她說的。下面這句是Blair口是心非的反駁,很weak。
3. Not’s that it’s any of your business, but Marcus and I have an amazing sex life. 雖然這與你沒任何關(guān)系,不過我要告訴你,我和Marcus性生活很和諧。
Not’s that 相當于although,比如:Not’s that I want to kill her. It’s just, I don't want her to be alive anymore… 這句話也體現(xiàn)出Blair嘴巴厲害,刻薄,而且爭強好勝死要面子的性格特點。
4. Stay calm. I’m sure the power will be back on in a second. 別慌。馬上會來電的。
“停電”可以用power cut/outage 或者blackout表示。
5. I didn’t sign up for some creepy love triangle. 我當初可不是為了惡心三角戀而和你在一起。
Sigh up for something 的意思是“要做或參與什么事情”。這句話差不多等于:我當時可不知道你還會勾搭其他女人。
6. Honestly. Catherine, so what? 哎呀,Catherine,你又想怎樣呢?
Honestly這里不是“說實話,坦誠地講”的意思,而是表現(xiàn)一種不耐煩和不滿,相當于“你也真是的”。
而后面Marcus撞見Blair 和Chuck在臥房里親熱后奪門而出對追趕出來的Blair說了句:Did you really not know it was him? Can you honestly tell me that?”里的honestly 則是“說實話,老老實實跟我說”的意思。
7. It’s not like I can fire you twice. 我又不能炒你兩次魷魚。
關(guān)于解雇的說法,有下面一些表達:
1)…and he cans me.
他炒了我魷魚。
Can someone=give sack to / sack someone / dismiss someone / give pink slip.
Pink slip 是個俚語,指a piece of paper giving notice of dismissal from employment; any dismissal from employment. 比如:I got a pink slip today. I guess I had it coming.
Pink slip 也可以用作動詞:If you make no headway at work, I’m going to have to pink slip you.
2)be dismissed = to be fired被解雇、被炒
如果你因為能力不足或者做錯事,你被dismissed,fired,sacked,terminated,如果你沒做錯事,能力也足以應(yīng)付工作,而因為行業(yè)不景氣,企業(yè)由于自動化而所需人員減少、老板看你不順眼等原因而丟了工作,你是被laid off,made redundant,offered early retirement,公司的減員則用downsize。
8. I don't really feel like talking. 我現(xiàn)在不是很想說話。
Feel like=want to,如果在舞會上問女士想不想跳支舞可以用“care to dance?”,如果問人家是否要喝杯東西可以用“fancy a drink?”,不過記住,能把want用好也就行了。
9. I cannot believe that Nate Archibald is a gigolo. 真不能相信 / 真沒想到Nate Archibald是個吃軟飯的。
10. I don't really have a choice. 我沒得選。
之前Nate還說過“I don't have an option.”也是這個意思。另外一個表示“可能性中的選擇”的單詞是alternative。例句:Expressions that are identified as slang are often some type of entertaining wordplay, and they are almost always an alternative way of saying something.
1. You still positive that you don't want me to tag along? 你現(xiàn)在還是不要我一起去么?
Positive在這里=sure,這個句子的意思就是“You want me to tag along, right?”這里的positive就相當于yeah。用positive代替yes,yeah,是很普遍的??谡Z中還可以用pository。
Tag along有點“沒人叫你就自己主動跟著去”的意思,被跟著的人可能會覺得不耐煩。比如:Why my mom always tags along with me 我媽干嘛老是跟著我啊/我媽真是陰魂不散,煩死了。
小時候我老是跟著外公去喝喜酒,那時候很喜歡熱鬧。年紀慢慢大了,外公就覺得再讓我tag along就不好了,所以有一次我自動到樓下等他下樓帶我去喝喜酒,那個老人家從窗戶爬了出去……后來我就再也沒tag along了。
例句這句話是Dan的爸爸說的,后來他又說了句:I can bring a date. 意思是“我可以帶個女士。”
2. The cool exterior. The fire below. 外表冷淡,內(nèi)心熱情似火。
這是包括我在內(nèi)的男生喜歡的一類女生。這句話是Chuck為了勾起B(yǎng)lair的情欲而對她說的。下面這句是Blair口是心非的反駁,很weak。
3. Not’s that it’s any of your business, but Marcus and I have an amazing sex life. 雖然這與你沒任何關(guān)系,不過我要告訴你,我和Marcus性生活很和諧。
Not’s that 相當于although,比如:Not’s that I want to kill her. It’s just, I don't want her to be alive anymore… 這句話也體現(xiàn)出Blair嘴巴厲害,刻薄,而且爭強好勝死要面子的性格特點。
4. Stay calm. I’m sure the power will be back on in a second. 別慌。馬上會來電的。
“停電”可以用power cut/outage 或者blackout表示。
5. I didn’t sign up for some creepy love triangle. 我當初可不是為了惡心三角戀而和你在一起。
Sigh up for something 的意思是“要做或參與什么事情”。這句話差不多等于:我當時可不知道你還會勾搭其他女人。
6. Honestly. Catherine, so what? 哎呀,Catherine,你又想怎樣呢?
Honestly這里不是“說實話,坦誠地講”的意思,而是表現(xiàn)一種不耐煩和不滿,相當于“你也真是的”。
而后面Marcus撞見Blair 和Chuck在臥房里親熱后奪門而出對追趕出來的Blair說了句:Did you really not know it was him? Can you honestly tell me that?”里的honestly 則是“說實話,老老實實跟我說”的意思。
7. It’s not like I can fire you twice. 我又不能炒你兩次魷魚。
關(guān)于解雇的說法,有下面一些表達:
1)…and he cans me.
他炒了我魷魚。
Can someone=give sack to / sack someone / dismiss someone / give pink slip.
Pink slip 是個俚語,指a piece of paper giving notice of dismissal from employment; any dismissal from employment. 比如:I got a pink slip today. I guess I had it coming.
Pink slip 也可以用作動詞:If you make no headway at work, I’m going to have to pink slip you.
2)be dismissed = to be fired被解雇、被炒
如果你因為能力不足或者做錯事,你被dismissed,fired,sacked,terminated,如果你沒做錯事,能力也足以應(yīng)付工作,而因為行業(yè)不景氣,企業(yè)由于自動化而所需人員減少、老板看你不順眼等原因而丟了工作,你是被laid off,made redundant,offered early retirement,公司的減員則用downsize。
8. I don't really feel like talking. 我現(xiàn)在不是很想說話。
Feel like=want to,如果在舞會上問女士想不想跳支舞可以用“care to dance?”,如果問人家是否要喝杯東西可以用“fancy a drink?”,不過記住,能把want用好也就行了。
9. I cannot believe that Nate Archibald is a gigolo. 真不能相信 / 真沒想到Nate Archibald是個吃軟飯的。
10. I don't really have a choice. 我沒得選。
之前Nate還說過“I don't have an option.”也是這個意思。另外一個表示“可能性中的選擇”的單詞是alternative。例句:Expressions that are identified as slang are often some type of entertaining wordplay, and they are almost always an alternative way of saying something.

