Potluck 指的是美國(guó)一種經(jīng)常舉行的聚會(huì)形式,也就是在某一個(gè)人或幾個(gè)人的提議下舉行一個(gè)午餐會(huì)或晚餐會(huì),但是參加聚會(huì)的每個(gè)人都要帶一個(gè)菜或者帶一種飯后甜食。主人除了為聚會(huì)提供場(chǎng)地外,也只要準(zhǔn)備一個(gè)菜,或買一些飲料就行了。這就叫做: Potluck lunch or potluck supper。
可以想象,舉行potluck的時(shí)候,大家能夠嘗到許多不同的食品。可是,要是你運(yùn)氣不好,好幾個(gè)人帶的東西你都不愛(ài)吃的話,那你就只好回家吃點(diǎn)兒什么了。
Potluck還有另外一層意思,那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么吃什么的意思。 Come into the house and take potluck with me. 就是說(shuō)“來(lái)同我吃頓便飯吧”。
比如,一個(gè)人碰到了好幾年沒(méi)見(jiàn)面的老朋友,他說(shuō):
Say, Charley, if you don't have plans for tonight, why don't you come out to our house and have a potluck with us? Helen won't have time to cook anything special, but she can put an extra plate on the table for you. 喂,查理,你要是晚上沒(méi)事就上我家來(lái)吃便飯。有什么吃什么。我太太不一定有什么時(shí)間做什么菜,但是多加一雙筷子是絕對(duì)沒(méi)有問(wèn)題的。
可以想象,舉行potluck的時(shí)候,大家能夠嘗到許多不同的食品。可是,要是你運(yùn)氣不好,好幾個(gè)人帶的東西你都不愛(ài)吃的話,那你就只好回家吃點(diǎn)兒什么了。
Potluck還有另外一層意思,那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么吃什么的意思。 Come into the house and take potluck with me. 就是說(shuō)“來(lái)同我吃頓便飯吧”。
比如,一個(gè)人碰到了好幾年沒(méi)見(jiàn)面的老朋友,他說(shuō):
Say, Charley, if you don't have plans for tonight, why don't you come out to our house and have a potluck with us? Helen won't have time to cook anything special, but she can put an extra plate on the table for you. 喂,查理,你要是晚上沒(méi)事就上我家來(lái)吃便飯。有什么吃什么。我太太不一定有什么時(shí)間做什么菜,但是多加一雙筷子是絕對(duì)沒(méi)有問(wèn)題的。