許多人都be scared of rats,想來和老鼠相關(guān)的都不該是好詞。Love-rat,愛情老鼠,聽起來也是全身不舒服。
的確,Love rats are terrible. They're people who cheat on their partners, and they're quite often men. Love-rat 愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經(jīng)常在戀人背后出軌的人。
例句: I've met people who just can't stop cheating on their partners. They're love-rats and they're getting away with it.
對話: A: Have you read the story on Britain's biggest love-rat in the papers this morning?
B: No, not yet. What did it say?
A: Well, apparently Britain's biggest love-rat has 12 children with 12 different women, all of whom he has cheated on at least five times.
B: That's disgraceful. He shouldn't be getting away with it.
We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers. 愛情老鼠這個表達也經(jīng)常出現(xiàn)在那些通俗小報上。
Have you ever met someone who's a love-rat? 你遇到過愛情騙子嗎?
過街老鼠,人人喊打。愛情老鼠,也該人人喊打!
的確,Love rats are terrible. They're people who cheat on their partners, and they're quite often men. Love-rat 愛情老鼠的真正意思就是愛情騙子,指那些經(jīng)常在戀人背后出軌的人。
例句: I've met people who just can't stop cheating on their partners. They're love-rats and they're getting away with it.
對話: A: Have you read the story on Britain's biggest love-rat in the papers this morning?
B: No, not yet. What did it say?
A: Well, apparently Britain's biggest love-rat has 12 children with 12 different women, all of whom he has cheated on at least five times.
B: That's disgraceful. He shouldn't be getting away with it.
We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers. 愛情老鼠這個表達也經(jīng)常出現(xiàn)在那些通俗小報上。
Have you ever met someone who's a love-rat? 你遇到過愛情騙子嗎?
過街老鼠,人人喊打。愛情老鼠,也該人人喊打!

