Blow one s own horn 自吹自擂

字號(hào):

Blow one's own horn從字面解釋就是吹自己的喇叭。那么習(xí)慣用語(yǔ) blow one's own horn含義是什么呢? 我們先看下面這個(gè)例子來(lái)琢磨,特別注意里面的習(xí)慣用語(yǔ)blow one's own horn。
    I can't stand the guy - he's always blowing his own horn about how much money he makes, how good he is at sports, even how the grass on his lawn is greener than his neighbor's.
    自己實(shí)在受不了這個(gè)家伙,因?yàn)樗洗祰u自己賺了多少錢,又夸自己如何擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng),甚至還說(shuō)自家的草地比鄰家來(lái)得綠。
    這家伙滿口說(shuō)的都是夸耀自己的話,可見習(xí)慣用語(yǔ)blow one's own horn含義是自吹自擂。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)歷史悠久。最初起源于兩千年前的古羅馬人,約莫是150年前流傳到英語(yǔ)中來(lái)的。
    像這種好吹噓自己的人并不少見,大家也許都碰到過(guò)。接下來(lái)我們?cè)倏磦€(gè)例子,說(shuō)的可是個(gè)截然相反的人了。
    You'd never know that Jack has written eight successful books unless someone else tells you - he's a quiet, modest sort of man who doesn't believe in blowing his own horn.
    如果旁人不告訴你的話,你可不會(huì)知道Jack已經(jīng)寫了八部成功之作。Jack為人安詳謙和,從來(lái)都不好自吹自擂那一套。