money in the bank 穩(wěn)賺

字號:

money in the bank 穩(wěn)賺
    Bank是銀行,所以money in the bank要是按照字面意思直譯就是“銀行里的錢?!?BR>    錢放在銀行里一般總是非常穩(wěn)當?shù)摹H绻腥烁嬖V你一筆交易或者為某運動項目下的賭注是money in the bank,那么他的意思就是這是穩(wěn)操勝算的,你的贏利幾乎像放在銀行保險庫里的錢那樣萬無一失。
    經(jīng)紀人時常會用money in the bank這個習慣用語向潛在的投資人推薦似乎有風險的企業(yè)股票或其它投資項目。
    比方說,有個人在勸朋友Dave買他哥哥新開張的飯店的股份。
    Dave, it's a sure chance to make some money. The location is perfect,my brother has found a great chef and a real bargain on equipment - hey, believe me, it's money in the bank.
    Dave,這是個準保賺錢的好機會。飯店的地段再好也沒有了,我哥哥又請到了一位了不起的廚師,他還買到了廉價合算的設備 - 嘿,信我這句話: 你穩(wěn)賺!
    根據(jù)他的介紹他哥哥的飯店幾乎具備各種有利條件,聽來必然會大有贏利,所以這里的money in the bank含義是穩(wěn)有的贏利或者必然的成功