a run for the money 竭盡全力

字號:

Run這個詞最基本的意思是奔跑,但是也可以解釋為某事的進(jìn)行,a run for the money這個習(xí)慣用語雖然包括money這個詞,但是它和習(xí)慣用語right on the money一樣,并不一定涉及金錢。習(xí)慣用語a run for the money起源于1870年前后。
    有些專家認(rèn)為它來自賽馬。許多人都把賭注下在自己看中的馬匹上,要是在比賽時馬匹你追我趕,競爭激烈,幾乎不差前后地到達(dá)終點(diǎn)線,那么賭賽馬的人即使自己心愛的馬匹敗陣讓他輸了錢,也覺得他選中的馬匹已盡到了的努力,所以自己不虛此行,沒白花錢。人們逐漸把a(bǔ) run for the money這個習(xí)慣用語廣泛應(yīng)用在競選和商貿(mào)事務(wù)上,尤其常常用到體育比賽中,用來說在競爭中盡力而為,使得對方以取得盡可能好的,令人滿意的結(jié)果。
    我們這就來看個說體育比賽的例子吧。這是個籃球隊教練在一次重大比賽的前一天向記者們發(fā)表談:
    That other team is tough - after all they were the champions last year. But our guys are ready, and I tell you,win or lose we'll give those guys a real run for the money.
    對方是個強(qiáng)隊 - 他們畢竟是去年的冠軍隊。但是我們的隊員們作好了準(zhǔn)備。告訴你們吧,不論勝敗,我們都會全力以赴,非讓對方竭力拼搏一番才行。
    這里的a real run for the money含義是竭盡全力。