Kick-back是連在一起的一個詞。那時候kick-back解釋為交付回扣之類的賄賂,但是今天學(xué)的由kick, back這兩個分開的詞組成的短語表示的意思跟“付回扣”完全是兩碼事,卻和hang loose或者chill out意義相似,也表示輕松一下。然而kick back更有的確樂在其中的意思,而且最近很流行。
我們看個例子。這是個大學(xué)生在告訴我們那次使他心曠神怡的暑假。
It was great! I went to Ocean city for two weeks to kick back; to swim, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man, I loved every minute of it!
這次假期可真棒! 我去大洋城過了兩星期的休閑生活。我游游泳,曬曬太陽,吃吃美味的海鮮,再睡睡懶覺。我還結(jié)識了一些可愛的女孩兒。嗨,我每時每刻都覺得其樂無窮!
這里的kick back意思顯然是享受輕松悠閑的時光。這個例子里的kick back用得恰到好處,因為有些語言專家認為kick back這個習(xí)慣用語就來自游泳時向后踢腿的動作。游泳高明的人向后踢腿得法,因而產(chǎn)生的反沖力使他仿佛如魚得水,進退自如。
我們看個例子。這是個大學(xué)生在告訴我們那次使他心曠神怡的暑假。
It was great! I went to Ocean city for two weeks to kick back; to swim, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man, I loved every minute of it!
這次假期可真棒! 我去大洋城過了兩星期的休閑生活。我游游泳,曬曬太陽,吃吃美味的海鮮,再睡睡懶覺。我還結(jié)識了一些可愛的女孩兒。嗨,我每時每刻都覺得其樂無窮!
這里的kick back意思顯然是享受輕松悠閑的時光。這個例子里的kick back用得恰到好處,因為有些語言專家認為kick back這個習(xí)慣用語就來自游泳時向后踢腿的動作。游泳高明的人向后踢腿得法,因而產(chǎn)生的反沖力使他仿佛如魚得水,進退自如。

