不完全名詞:表示事物的것,바것
(1)接在體詞或其它定語之后,表示抽像的東西、事物、現(xiàn)象、性質等。如:
이것은 나의 것이다. 這是我的
숙희는 아는 것이 많다. 淑姬知道的事很多
나는 아버지가 오시는 것을 보았다. 我看見爸爸來了。
(2)用在規(guī)定詞尾之后,把它的定語所包含的意思概括出來,使之成為句子的某一成分。
(3)接于規(guī)定詞尾后,構成“는(ㄴ,은,던)+것이다”格式,對前邊的詞包含的內(nèi)容表示確信、肯定。相當于漢語的“……是……的”。
그의 의견은내일 가자는 것이다. 他的意見是明天去
(4)接于規(guī)定詞尾“ㄹ”之后,構成“ㄹ(을)+것이다”格式,表示推測,即“大概”、“可能”的意思。如:
내일 비가 올 것이다. 明天可能下雨
有時表示推測的同時,有強烈的肯定語氣
(5)接于規(guī)定詞尾“ㄹ”后,松成“ㄹ(을)+것”格式,表示命令
교실에서 떠들지 말것. 教室外內(nèi)禁止喧嘩
此外還構成“것 갈다”格式,在表示推測的同時,還有“好像……似的”意思。
아마 내일 눈이 올 것 같다.看來明天可能要下雪。
바
接在規(guī)定詞尾之后:
(1)表示(上述內(nèi)容的)“方式”、“方法”。
이 문제에 대하여 제가 생각하는 바를말씀 드리겠습니다
談談我對于這個問題的想法。
(2)表示(上述內(nèi)容的)“事情”
저도 그 소설을 읽어본 바가 있습니다.
我也曾讀過那部小說
(3)以“ㄹ(을)바에는”的格式表示“既然……就”的意思。
아버지는 나에게 일을 할 바엔 잘하라고 하셨소.爸爸對我說,要干就干得好一些。
이래도 안되고 저래도 안될 바에는 그만둡시다.
既然這樣那樣都不行,就算了吧。
(4)表示“上述內(nèi)容本身”,這時,通常相當于漢語的“所……”。
(5)(接于與說話有關的內(nèi)容后面),以“……바입니다”格式表示強調(diào)、莊重、客氣的語氣。
나는 당신들에게 충심으로부터 감사의 뜻을 표하는 바입니다.
我謹向你們表示衷心的謝意
(1)接在體詞或其它定語之后,表示抽像的東西、事物、現(xiàn)象、性質等。如:
이것은 나의 것이다. 這是我的
숙희는 아는 것이 많다. 淑姬知道的事很多
나는 아버지가 오시는 것을 보았다. 我看見爸爸來了。
(2)用在規(guī)定詞尾之后,把它的定語所包含的意思概括出來,使之成為句子的某一成分。
(3)接于規(guī)定詞尾后,構成“는(ㄴ,은,던)+것이다”格式,對前邊的詞包含的內(nèi)容表示確信、肯定。相當于漢語的“……是……的”。
그의 의견은내일 가자는 것이다. 他的意見是明天去
(4)接于規(guī)定詞尾“ㄹ”之后,構成“ㄹ(을)+것이다”格式,表示推測,即“大概”、“可能”的意思。如:
내일 비가 올 것이다. 明天可能下雨
有時表示推測的同時,有強烈的肯定語氣
(5)接于規(guī)定詞尾“ㄹ”后,松成“ㄹ(을)+것”格式,表示命令
교실에서 떠들지 말것. 教室外內(nèi)禁止喧嘩
此外還構成“것 갈다”格式,在表示推測的同時,還有“好像……似的”意思。
아마 내일 눈이 올 것 같다.看來明天可能要下雪。
바
接在規(guī)定詞尾之后:
(1)表示(上述內(nèi)容的)“方式”、“方法”。
이 문제에 대하여 제가 생각하는 바를말씀 드리겠습니다
談談我對于這個問題的想法。
(2)表示(上述內(nèi)容的)“事情”
저도 그 소설을 읽어본 바가 있습니다.
我也曾讀過那部小說
(3)以“ㄹ(을)바에는”的格式表示“既然……就”的意思。
아버지는 나에게 일을 할 바엔 잘하라고 하셨소.爸爸對我說,要干就干得好一些。
이래도 안되고 저래도 안될 바에는 그만둡시다.
既然這樣那樣都不行,就算了吧。
(4)表示“上述內(nèi)容本身”,這時,通常相當于漢語的“所……”。
(5)(接于與說話有關的內(nèi)容后面),以“……바입니다”格式表示強調(diào)、莊重、客氣的語氣。
나는 당신들에게 충심으로부터 감사의 뜻을 표하는 바입니다.
我謹向你們表示衷心的謝意