“듯이”常省略為“듯”。
1) 用在謂詞定語形后(這時保有定語時制原有的時制意義),或直接用在謂詞的末尾(這時超越了時制意義),表示不肯定語氣,相當于“好像……似地”、“似乎”的意思。作狀語。如:
그는 노한듯(이) 주먹을 불끈 쥐었다. 他好像發(fā)怒似地捏緊了拳頭。
오늘은 비가 올듯 눈이 올듯 구름의 변화가 많다.
今天云彩變化很大,似乎要下雨,又好像要下雪。
表示比喻,相當于“好像……似地”、“似乎”的意思。
비가 물퍼붓듯(이) 쏟아진다. 下起了瓢潑(似的)大雨。
탄환이 비발치듯(이) 쏟아진다. 子彈像雨點似地傾瀉著。
2)表示實際并非如此而自以為如此或裝成如此的樣子,相當于“好像……似地”、“似乎”的意思。
여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.
狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다.
朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強語氣,有時還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다.
他就像發(fā)表演說似地講那個故事講了一個鐘點。
아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다.
孩子們就像過節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。
1) 用在謂詞定語形后(這時保有定語時制原有的時制意義),或直接用在謂詞的末尾(這時超越了時制意義),表示不肯定語氣,相當于“好像……似地”、“似乎”的意思。作狀語。如:
그는 노한듯(이) 주먹을 불끈 쥐었다. 他好像發(fā)怒似地捏緊了拳頭。
오늘은 비가 올듯 눈이 올듯 구름의 변화가 많다.
今天云彩變化很大,似乎要下雨,又好像要下雪。
表示比喻,相當于“好像……似地”、“似乎”的意思。
비가 물퍼붓듯(이) 쏟아진다. 下起了瓢潑(似的)大雨。
탄환이 비발치듯(이) 쏟아진다. 子彈像雨點似地傾瀉著。
2)表示實際并非如此而自以為如此或裝成如此的樣子,相當于“好像……似地”、“似乎”的意思。
여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.
狐貍裝著是好朋友的樣子,笑著悄悄地接近了公雞。
還能以“련듯”“런듯”的形態(tài)直接附于名詞后。如:
친구들은 한집안식구련듯 웃음꽃을 피우면서 이야기를 나누고 있다.
朋友們像一家人似地邊笑邊談。
為了加強語氣,有時還和添意詞尾“나(이나)”搭配使用。意為“就像……似地”。如:
그는 마치 연설이나 발표하듯이 그 이야기를 한시간을 하였다.
他就像發(fā)表演說似地講那個故事講了一個鐘點。
아이들은 명절이나 맞는듯이 새옷을 입고 하루를 즐겁게 놀았다.
孩子們就像過節(jié)似地穿上新衣,高高興興地玩了一天。