「暮らす」和「生活する」有什么區(qū)別?

字號:

「暮らす」と「生活する」は、ある種の「上位語-下位語」の関係を形成しています。すなわち、「生活する」という動詞の意味は、「暮らす」という動詞の意味に含まれるものです。
    「暮らす」と「生活する」,某種意義上構(gòu)成「上位語-下位語(注)」的關(guān)系。也就是說,動詞「生活する」的意思,包含在動詞「暮らす」的意思中。
    ※YouTheme編注:
    上位語「じょういご」表示包含該詞更大范疇的詞,比如“馬”的上位語可以是“哺乳動物”。
    下位語「かいご」表示包含該詞更小范疇的詞,比如“哺乳動物”的下位語可以是“馬”。
    「生活する」は、経済活動や衣食住などの習(xí)慣、手段など、日々の営みの具體的な側(cè)面に関して用いられます。一方、「暮らす」はこれに限らず、「生き方」などを含めたより広い意味を表します。これは動詞「暮らす」と「生活する」のみに見られる違いではなく、名詞「暮らし」と「生活」においても見てとれるものです。したがって、ライフスタイルについて提案・言及する「田舎暮らし」「心豊かな暮らし」「花のある暮らし」などを「田舎生活」「心豊かな生活」「花のある生活」のように置き換えることは難しいように感じられます。また、新聞記事に見られた「調(diào)査では、自分の暮らしの中で、電気や自動車の使用をかなり制限する生活を受け入れられるかどうかも聞いた」という文における「暮らし」と「生活」を入れ換えることはできません。この例なども、「生活」が「暮らし」の下位語として捉えられていることを示すものでしょう。
    「生活する」用在關(guān)于經(jīng)濟活動、衣食住等習(xí)慣、手段等日常生活的具體方面?!改氦椁埂箘t不僅限于此,而是包含“生活方式”等更廣泛的意思。這種差異也不僅僅體現(xiàn)在動詞「暮らす」和「生活する」上,名詞「暮らし」和「生活」也同樣如此。因此,關(guān)于生活方式方面的建議以及提到生活方式的場合,若將「田舎暮らし」「心豊かな暮らし」「花のある暮らし」等替換成「田舎生活」「心豊かな生活」「花のある生活」的說法會感到不太合適。此外,新聞報道中類似「調(diào)査では、自分の暮らしの中で、電気や自動車の使用をかなり制限する生活を受け入れられるかどうかも聞いた」這樣的句子中,也不能將「暮らし」換成「生活」。在這個例句中,也可以看出「生活」是「暮らし」的下位語。