職稱日語(yǔ)復(fù)習(xí)資料之たい たがる

字號(hào):

表示希望、愿望的助動(dòng)詞“たい”“たがる”
    1、「たい」
    “たい”是表示主體要實(shí)現(xiàn)某種動(dòng)作、狀態(tài)的愿望的助動(dòng)詞。 “たい”接在意志動(dòng)詞后,表示主體內(nèi)心的愿望,一般用于表現(xiàn)說(shuō)話人的自己的希望,常以第一人稱作主語(yǔ);在提問(wèn)、推測(cè)、傳聞、假定、樣態(tài)等表達(dá)方式中,涉及他人的愿望可以用第二人、三人稱作主語(yǔ)?!袱郡ぁ骨懊嬉话憬永m(xù)動(dòng)詞的連用形;活用形為形容詞性(即變化規(guī)律與形容詞相同)
    如:たい(現(xiàn)在肯定)—たかった(過(guò)去肯定)—たくない(現(xiàn)在否定)—たくなかった(過(guò)去否定)
    私はとても日本語(yǔ)を習(xí)いたい。(我很想學(xué)習(xí)日語(yǔ)。)
    私も行きたかったが、とうとう行かなかった。(我很想去,可始終沒(méi)去成。)
    北京へ行きたいですか?(你想去北京嗎?)(問(wèn)句中,第二人稱可以使用)
    王さんは日本に行きたいと言いました。(小王說(shuō)他很想去日本。)
    田中さんは友達(dá)と約束があるので、早く帰りたそうです。(田中和朋友約好了,所以好像想早點(diǎn)回去。)
    2、たがる
    たがる”也表示愿望,由助動(dòng)詞“たい”的詞干與接尾詞“がる”復(fù)合而成,屬于動(dòng)詞性活用形,前接續(xù)與たい一樣,也是接續(xù)動(dòng)詞連用形,通常用「~たがっている」。表示說(shuō)話人觀察到的別人顯露于言行的愿望,主語(yǔ)常常是第三人稱わたしはあまり留學(xué)したくないが、友達(dá)はみんな留學(xué)したがっている。(我不怎么想去留學(xué),但朋友們都想留學(xué))
    彼は誰(shuí)にも會(huì)いたがらない。(他什么人也不想見(jiàn))