英文:
Edinburgh is named the world's first City of Literature by the United Nations' cultural body Unesco.
Scottish Culture Minister Patricia Ferguson expressed delight at the decision and said it confirmed the city's literary credentials.
Leading writers, including JK Rowling, Dame Muriel Spark and Ian Rankin, had backed the campaign.
The bid was put to Unesco officials in Paris on October 13th and a formal announcement was made on 14th.
Ms Ferguson, who led a delegation to Paris, said: "I'm absolutely delighted at the news that Edinburgh has been recognised as the first Unesco city of literature.
"This is not only good news for Edinburgh but for Scotland as a whole. It confirms Scotland's position as a country of literary excellence."
The bid was spearheaded by James Boyle, the chairman of Scotland's cultural commission.
He said: "I'm overwhelmed. As soon as we heard we jumped up in the air and toasted Edinburgh."
The city could point to literary greats including Sir Arthur Conan Doyle, Sir Walter Scott, Robert Louis Stevenson and Robert Burns, who all lived and wrote in Edinburgh.
It is thought that Edinburgh could officially receive its title in April 2005.
Edinburgh City Council Leader, Donald Anderson, said: "We were always quietly confident that we would win but we are absolutely delighted to have it confirmed.
中文:
聯(lián)合國(guó)教科文組織授予蘇格蘭首府愛(ài)丁堡“世界文學(xué)城市”的稱號(hào),使愛(ài)丁堡成為世界上第一個(gè)享有此殊榮的城市。
蘇格蘭文化部長(zhǎng)帕特麗夏·費(fèi)格遜對(duì)這個(gè)決定表示高興,他說(shuō)這肯定了愛(ài)丁堡在文學(xué)上所做出的貢獻(xiàn)。
包括JK·羅琳、穆里爾·斯巴克和伊恩·蘭金在內(nèi)的重要作家都是這項(xiàng)活動(dòng)的支持者。
這項(xiàng)議案于10月13日提交給巴黎的聯(lián)合國(guó)教科文組織官員,14日,這一決定正式宣布。
費(fèi)格遜女士帶領(lǐng)代表團(tuán)來(lái)到巴黎,她說(shuō):“我非常高興愛(ài)丁堡成為第一座被聯(lián)合國(guó)教科文組織授予‘世界文學(xué)城市’稱號(hào)的城市。”
“這不僅對(duì)愛(ài)丁堡來(lái)說(shuō)是一個(gè)好消息,對(duì)整個(gè)蘇格蘭來(lái)說(shuō)也是一個(gè)好消息。它確定了蘇格蘭優(yōu)秀文學(xué)國(guó)家的地位?!?BR> 蘇格蘭文化委員會(huì)主席詹姆士·波義耳是這次活動(dòng)的先鋒。
他說(shuō):“我樂(lè)壞了。我們一聽(tīng)說(shuō)這個(gè)消息就跳了起來(lái)為愛(ài)丁堡干杯?!?BR> 愛(ài)丁堡所擁有的文學(xué)大師包括亞瑟·柯南·道爾、沃爾特·司各特、羅伯特·路易斯·史蒂文森和羅伯特·伯恩斯,他們生前都曾在愛(ài)丁堡生活和寫(xiě)作。
愛(ài)丁堡將在2005年4月正式接受這個(gè)稱號(hào)。
愛(ài)丁堡市議會(huì)主席唐納德·安德森說(shuō):“我們始終很平靜地相信我們會(huì)贏。但當(dāng)結(jié)果被證實(shí)時(shí),我們還是欣喜若狂。”
相關(guān)詞匯:
credential: evidence or testimonials concerning one's right to credit, confidence, or authority (證書(shū),證明學(xué)歷、資歷或成就等的背景)
spearhead: to be the leader of (a movement, for example) (充當(dāng)……的先鋒)
Edinburgh is named the world's first City of Literature by the United Nations' cultural body Unesco.
Scottish Culture Minister Patricia Ferguson expressed delight at the decision and said it confirmed the city's literary credentials.
Leading writers, including JK Rowling, Dame Muriel Spark and Ian Rankin, had backed the campaign.
The bid was put to Unesco officials in Paris on October 13th and a formal announcement was made on 14th.
Ms Ferguson, who led a delegation to Paris, said: "I'm absolutely delighted at the news that Edinburgh has been recognised as the first Unesco city of literature.
"This is not only good news for Edinburgh but for Scotland as a whole. It confirms Scotland's position as a country of literary excellence."
The bid was spearheaded by James Boyle, the chairman of Scotland's cultural commission.
He said: "I'm overwhelmed. As soon as we heard we jumped up in the air and toasted Edinburgh."
The city could point to literary greats including Sir Arthur Conan Doyle, Sir Walter Scott, Robert Louis Stevenson and Robert Burns, who all lived and wrote in Edinburgh.
It is thought that Edinburgh could officially receive its title in April 2005.
Edinburgh City Council Leader, Donald Anderson, said: "We were always quietly confident that we would win but we are absolutely delighted to have it confirmed.
中文:
聯(lián)合國(guó)教科文組織授予蘇格蘭首府愛(ài)丁堡“世界文學(xué)城市”的稱號(hào),使愛(ài)丁堡成為世界上第一個(gè)享有此殊榮的城市。
蘇格蘭文化部長(zhǎng)帕特麗夏·費(fèi)格遜對(duì)這個(gè)決定表示高興,他說(shuō)這肯定了愛(ài)丁堡在文學(xué)上所做出的貢獻(xiàn)。
包括JK·羅琳、穆里爾·斯巴克和伊恩·蘭金在內(nèi)的重要作家都是這項(xiàng)活動(dòng)的支持者。
這項(xiàng)議案于10月13日提交給巴黎的聯(lián)合國(guó)教科文組織官員,14日,這一決定正式宣布。
費(fèi)格遜女士帶領(lǐng)代表團(tuán)來(lái)到巴黎,她說(shuō):“我非常高興愛(ài)丁堡成為第一座被聯(lián)合國(guó)教科文組織授予‘世界文學(xué)城市’稱號(hào)的城市。”
“這不僅對(duì)愛(ài)丁堡來(lái)說(shuō)是一個(gè)好消息,對(duì)整個(gè)蘇格蘭來(lái)說(shuō)也是一個(gè)好消息。它確定了蘇格蘭優(yōu)秀文學(xué)國(guó)家的地位?!?BR> 蘇格蘭文化委員會(huì)主席詹姆士·波義耳是這次活動(dòng)的先鋒。
他說(shuō):“我樂(lè)壞了。我們一聽(tīng)說(shuō)這個(gè)消息就跳了起來(lái)為愛(ài)丁堡干杯?!?BR> 愛(ài)丁堡所擁有的文學(xué)大師包括亞瑟·柯南·道爾、沃爾特·司各特、羅伯特·路易斯·史蒂文森和羅伯特·伯恩斯,他們生前都曾在愛(ài)丁堡生活和寫(xiě)作。
愛(ài)丁堡將在2005年4月正式接受這個(gè)稱號(hào)。
愛(ài)丁堡市議會(huì)主席唐納德·安德森說(shuō):“我們始終很平靜地相信我們會(huì)贏。但當(dāng)結(jié)果被證實(shí)時(shí),我們還是欣喜若狂。”
相關(guān)詞匯:
credential: evidence or testimonials concerning one's right to credit, confidence, or authority (證書(shū),證明學(xué)歷、資歷或成就等的背景)
spearhead: to be the leader of (a movement, for example) (充當(dāng)……的先鋒)