全國(guó)2004年7月高等教育自學(xué)考試英語(yǔ)翻譯試題1

字號(hào):

課程代碼:00087
    請(qǐng)將答案填在答題紙相應(yīng)位置上
    PART ONE
    Ⅰ.Multiple Choice Questions(20 points,2 points for each)
     A. Directions: This part consists of five sentences, each followed by four different translations labeled A,B,C and D. Choose the one that is the most equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness.
    1.It is well said, in every sense, that a man’s religion is the chief fact with regard to him.
    A.有人說(shuō),看一個(gè)人,主要是看他的宗教信仰,這一說(shuō)法無(wú)論在何種意義上都是十分恰當(dāng)?shù)摹?BR>    B.人們說(shuō),從某種意義上來(lái)看,一個(gè)人的宗教信仰是他生命的重要成份。
    C.據(jù)說(shuō),一個(gè)人的宗教信仰與他的為人密不可分。
    D.大家都說(shuō),一個(gè)人的宗教信仰從某種意義上說(shuō)是他本份生活的主要成份。
    2.Potential energy that is not so obvious as kinetic energy exists in many things.
    A.許多事物中都包含不如動(dòng)能明顯的勢(shì)能。
    B.不如動(dòng)能明顯的勢(shì)能存在于許多事物中。
    C.勢(shì)能雖然不像動(dòng)能那樣明顯,但它存在于許多物體之中。
    D.當(dāng)勢(shì)能不像動(dòng)能那樣明顯時(shí),便可在許多物體中找到它。
    3.We often say that there are no places left on the earth where the foot of man has not trodden.
    A.我們常說(shuō)地球上沒有沒留下人類腳步的地方。
    B.人們常說(shuō)人類的腳步踐踏的地方地球上無(wú)處不在。
    C.人們常說(shuō),人跡不到的地球上沒有留下地方。
    D.我們常說(shuō),地球上無(wú)處不留下人類的足跡。
    4.She is old enough to know better than to spend all her money on clothes.
    A.她雖然老,但并不把錢都花在買衣服上,對(duì)此她十分明了。
    B.她再老也不至于把所有的錢財(cái)都用于衣著上。
    C.她年齡很大,只好把所有的錢都用來(lái)買衣服。
    D.年齡不饒人,她只得花所有的錢買衣服來(lái)打扮自己。
     5.The stories with their unexpected endings are built around interesting situation, rather than around analysis of character.
     A.有著出人意料結(jié)局的小說(shuō)的構(gòu)思圍繞著引人入勝的情景,而不是人物性格的分析。
     B.小說(shuō)的結(jié)局出人意料,因?yàn)槠錁?gòu)思圍繞著有趣情景而不是人物性格。
     C.小說(shuō)的構(gòu)思,圍繞著引人入勝的情景,而不是圍繞著人物性格的分析,因此其結(jié)局往往出人意料。
    D.出人意料的小說(shuō)結(jié)局是圍繞有趣的情景描寫,而不是圍繞人物性格的分析。
     B: Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices labeled A,B,C and D. Choose the one that best completes each statement.
    6.我國(guó)古代的佛經(jīng)譯師______對(duì)自己提出的要求是:“既須求真,又須喻俗?!?BR>    A.竺法蘭 B.玄奘
    C.釋道安 D.鳩摩羅什
    7.______翻譯《天演論》,宣傳“物競(jìng)天擇,適者生存”的觀點(diǎn),對(duì)其時(shí)思想界有很大影響。
    A.魯迅 B.嚴(yán)復(fù)
    C.傅雷 D.郭沫若
    8.就英漢語(yǔ)言特點(diǎn)而言,下列選項(xiàng)中不正確的一項(xiàng)是______.
    A.英語(yǔ)主從結(jié)構(gòu)多,漢語(yǔ)并列結(jié)構(gòu)多
    B.英語(yǔ)被動(dòng)態(tài)多,漢語(yǔ)被動(dòng)式少
    C.英語(yǔ)抽象名詞多,漢語(yǔ)抽象名詞少
    D.英語(yǔ)成語(yǔ)多,漢語(yǔ)成語(yǔ)少
     9.英語(yǔ)有時(shí)在句子里先出______,然后再出它所指的人或物。漢語(yǔ)一般總是先出實(shí)詞,然后才用______。
     A.名詞 B.形容詞
     C.副詞 D.代詞
     10.英語(yǔ)有些詞的用法和漢語(yǔ)是一致的,用起來(lái)不困難。但也有些詞,特別是______,用法和漢語(yǔ)不同。
    A.名詞 B.動(dòng)詞
    C.副詞 D.代詞