May I have a glass of water?
可以給我一杯水嗎?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
老美吃飯的習(xí)慣菜未上桌前一定會(huì)先給你一杯冰開(kāi)水, 這點(diǎn)習(xí)慣是和我們是大不相同。 但我聽(tīng)過(guò)某些留學(xué)生來(lái)美國(guó)之后就被同化了, 連回臺(tái)灣時(shí)吃飯前都要倒一杯冰開(kāi)水, 結(jié)果還被老媽訓(xùn)斥了一頓. 在這里要提醒大家的是, 玻璃杯的講法叫 glass, 而非 cup。 Cup 指的是喝咖啡的那種杯子 (有時(shí)也可以叫馬克杯 mug)。 所以你跟別人要一杯水, 比較好的講法應(yīng)該是 a glass of water, 而非 a cup of water。 反之如果想要一杯咖啡, 則要用 a cup of coffee 比較好。
這里再提出一個(gè)有趣的問(wèn)題, 一定是玻璃 glass 作的「玻璃杯」才能叫 glass 嗎 ? 答案是否定的, 事實(shí)上那種免洗的塑膠杯, 有時(shí)候也可以勉強(qiáng)算是 glass。 因?yàn)槲揖涂催^(guò)很多次有人問(wèn), "Do you have a glass?" (你有玻璃杯嗎?) 結(jié)果人家拿給他的卻是那種塑膠的免洗杯。 或是像在飛機(jī)上空姐不是會(huì)問(wèn)乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答說(shuō), "A glass of water"。 但事實(shí)上空姐拿給他的也是飛機(jī)上的那種塑膠杯。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
可以給我一杯水嗎?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
老美吃飯的習(xí)慣菜未上桌前一定會(huì)先給你一杯冰開(kāi)水, 這點(diǎn)習(xí)慣是和我們是大不相同。 但我聽(tīng)過(guò)某些留學(xué)生來(lái)美國(guó)之后就被同化了, 連回臺(tái)灣時(shí)吃飯前都要倒一杯冰開(kāi)水, 結(jié)果還被老媽訓(xùn)斥了一頓. 在這里要提醒大家的是, 玻璃杯的講法叫 glass, 而非 cup。 Cup 指的是喝咖啡的那種杯子 (有時(shí)也可以叫馬克杯 mug)。 所以你跟別人要一杯水, 比較好的講法應(yīng)該是 a glass of water, 而非 a cup of water。 反之如果想要一杯咖啡, 則要用 a cup of coffee 比較好。
這里再提出一個(gè)有趣的問(wèn)題, 一定是玻璃 glass 作的「玻璃杯」才能叫 glass 嗎 ? 答案是否定的, 事實(shí)上那種免洗的塑膠杯, 有時(shí)候也可以勉強(qiáng)算是 glass。 因?yàn)槲揖涂催^(guò)很多次有人問(wèn), "Do you have a glass?" (你有玻璃杯嗎?) 結(jié)果人家拿給他的卻是那種塑膠的免洗杯。 或是像在飛機(jī)上空姐不是會(huì)問(wèn)乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答說(shuō), "A glass of water"。 但事實(shí)上空姐拿給他的也是飛機(jī)上的那種塑膠杯。
---------------------------------------------------------------------------------------------------