日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(9)

字號(hào):

請(qǐng)人(うけにん)
    日語(yǔ)詞義
    保(證)人;擔(dān)保人。
    例1:住宅ローンを申請(qǐng)する場(chǎng)合,請(qǐng)人が必要である。/申請(qǐng)住房貸款的時(shí)候,需要有擔(dān)保人。
    例2:借金の請(qǐng)け人として詳しい情況を前もって了解するほうが良い。/作為借款的保證人事先了解清楚其詳細(xì)情況。
    漢語(yǔ)詞義
    (1)請(qǐng)求別人幫助;
    (2)請(qǐng)客。
    例1:這個(gè)工作必須請(qǐng)人幫忙才行。/この仕事はだれかに手伝ってもらう必要がある。
    例2:中國(guó)人習(xí)慣請(qǐng)人吃飯。/中國(guó)人は人にご馳走する習(xí)慣がある。
    日漢辨異
    日語(yǔ)的“請(qǐng)人”是“請(qǐng)ける人”的名詞形,意為“承接的人”、“接受的人”。漢語(yǔ)的“請(qǐng)人”是動(dòng)詞,意為“請(qǐng)求”、“邀請(qǐng)”,與日語(yǔ)的“請(qǐng)ける(承接)”詞義完全不同。