翻譯:
Have you ever seen white horses?
[誤譯] 你見過白馬嗎?
[原意] 你見過(海上的)白浪頭嗎?
[說明] white horse 也作whitecap,意為“(海上的)白浪頭”,通常用復(fù)數(shù),即“white horses/whitecaps”
Have you ever seen white horses?
[誤譯] 你見過白馬嗎?
[原意] 你見過(海上的)白浪頭嗎?
[說明] white horse 也作whitecap,意為“(海上的)白浪頭”,通常用復(fù)數(shù),即“white horses/whitecaps”

