Words and Expressions
in the amount of 金額為
mishap [5mis7hAp] 不幸事故;災(zāi)難
consequence [ 5kCnsikwEns] 結(jié)果,后果
improper [im5prCpE] 不合適的
crawl [ krC:l ] 爬,蠕動
unmerchantable[ Qn5mE:tFEntEbl ] 不適于出售的
precaution [pri5kC:FEn] 預(yù)防,警惕,謹慎
impartial [im5pB:FEl] 公正的
mouldy [5mEuldi] 發(fā)霉的,陳腐的
wormeaten [5wE:m7i:tn] 蟲蛀的
testimony [5testimEni ] 證言,證詞
attribute [E5tribju(:)t] 歸因于
oversight [5EuvEsait] 疏忽,出錯
waive [weiv] 放棄,撤回
singular [5siN^julE ] 獨一無二的,獨個的
reveal [ ri5vi:l ] 揭示
dehydrate [di:5haidreit] 脫水,干燥
unsurpassed [5QnsE5pB:st] 無比的, 卓越的
mushroom [5mQFrum] 蘑菇
bug [bQ^] 蟲子
human consumption 可供食用
choice material 上等品,選品
compensation [kCmpen5seiFEn] 賠償金
incur [in5kE:] 遭受,帶來
liability [7laiE5biliti] 責(zé)任,義務(wù)
voyage [5vCIIdV] 航程,航行
contamination [kEn7tAmi5neiFEn] 污染,弄臟
Notes
1. the goods in question 剛才談到的商品
2. final and binding upon both parties
(是)最后的依據(jù),對雙方都具有約束力
3. Your claim should be referred to the insurance company.
你們應(yīng)該向保險公司提出索賠。
4. underwriters保險商
(在英國早期開辦保險業(yè)務(wù)時,由好多承保商號聯(lián)合承保, 他們一起在保險單下面簽字,因而得此名稱。)
5. sound and intact 完整無缺的
6. select at random 任意挑選
7. arrive in ……condition 到達時的情況
8. prior to 在前,居前 (to 是介詞)
9. It is important that you time the shipment to arrive here prior to the expiration of the import license.
你們須安排此貨在進口許可證期滿之前到達,這是非常重要的。
in the amount of 金額為
mishap [5mis7hAp] 不幸事故;災(zāi)難
consequence [ 5kCnsikwEns] 結(jié)果,后果
improper [im5prCpE] 不合適的
crawl [ krC:l ] 爬,蠕動
unmerchantable[ Qn5mE:tFEntEbl ] 不適于出售的
precaution [pri5kC:FEn] 預(yù)防,警惕,謹慎
impartial [im5pB:FEl] 公正的
mouldy [5mEuldi] 發(fā)霉的,陳腐的
wormeaten [5wE:m7i:tn] 蟲蛀的
testimony [5testimEni ] 證言,證詞
attribute [E5tribju(:)t] 歸因于
oversight [5EuvEsait] 疏忽,出錯
waive [weiv] 放棄,撤回
singular [5siN^julE ] 獨一無二的,獨個的
reveal [ ri5vi:l ] 揭示
dehydrate [di:5haidreit] 脫水,干燥
unsurpassed [5QnsE5pB:st] 無比的, 卓越的
mushroom [5mQFrum] 蘑菇
bug [bQ^] 蟲子
human consumption 可供食用
choice material 上等品,選品
compensation [kCmpen5seiFEn] 賠償金
incur [in5kE:] 遭受,帶來
liability [7laiE5biliti] 責(zé)任,義務(wù)
voyage [5vCIIdV] 航程,航行
contamination [kEn7tAmi5neiFEn] 污染,弄臟
Notes
1. the goods in question 剛才談到的商品
2. final and binding upon both parties
(是)最后的依據(jù),對雙方都具有約束力
3. Your claim should be referred to the insurance company.
你們應(yīng)該向保險公司提出索賠。
4. underwriters保險商
(在英國早期開辦保險業(yè)務(wù)時,由好多承保商號聯(lián)合承保, 他們一起在保險單下面簽字,因而得此名稱。)
5. sound and intact 完整無缺的
6. select at random 任意挑選
7. arrive in ……condition 到達時的情況
8. prior to 在前,居前 (to 是介詞)
9. It is important that you time the shipment to arrive here prior to the expiration of the import license.
你們須安排此貨在進口許可證期滿之前到達,這是非常重要的。