Dialogue 3
A: Mr. Brown, let’s have your firm offer now.
B: Gladly. Here’s our offer, 310 Francs per ton, F.O.B. Marseilles. You will notice the quotation is much lower than the currentmarket price.
A: I’m afraid I disagree with you there. We have quotations from other sources too. And, as you well know, we mainly rely on our own resources. Our own chemical industry has expanded rapidly. We import a certain amount of chemical fertilizer only when the price is reasonable.
B: Well, then, what’s your idea of a competitive price?
A: As we do business on the basis of mutual benefit, I suggest somewhere around 270 Francs per metric ton F.O.B. Marseilles.B: I’m sorry the difference between our price and your counter- offer is too wide. It’s impossible for us to entertain your counter- offer, I’m afraid.
A: Mr. Brown, you no doubt have wide contacts. I don’t think I have to stress that our counter - offer is well founded. It is in line with the international market.
B: I don’t see how I can pull this business through, Mrs. Wang. Let’s meet each other half way. Mutual efforts will carry us a step forward.
-- 布朗先生,現(xiàn)在給我們報實盤吧。
-- 好的。這是我們的報盤:每噸310法郎,馬賽船上交貨價。你會注 意到我們的價格比目前市價低很多。
-- 恐怕我不能同意這一點。我們也接到了其他地方的報盤。你知道,我們主要靠自己的貨源供應,我國的化工工業(yè)已迅速擴大。只有在 價格合理時,我們才進口部分化肥。
-- 那好吧,你認為什么價格具有競爭力?
-- 我們都是在互利的基礎上做交易,我建議每公噸馬賽船上交貨價為 270法郎左右。
-- 很遺憾,我們的價格與你方還盤差距太大了,恐怕不可能接受你們 的還盤。
-- 毫無疑問,布朗先生,你們的聯(lián)系很廣泛,我無須再三說明我們的 還盤是很有根據(jù)的。它符合國際市場的行情。
-- 王小姐,我不知道怎樣才能把這生意做成。我們各讓一半吧,共同努力才能使我們前進一步。
A: Now Mr. Brown, what we have given is a fair price.
B: Well, how’s this? We accept your price provided you take the quantity we offer.
A: I’m surprised, Mr. Brown. Wouldn’t it be better to settle on the
price first before going on to the quantity? If you accept our counteroffer, we’ll advise our users to buy from you.
B: Then perhaps you could give me a rough idea of the amount needed?
A: It’ll be somewhere around 50,000 tons.
B: All right, Mrs. Wang. As a token of friendship, we accept your counteroffer for ammonium sulphate for 50,000 tons, at 270 French Francs per metric ton F.O.B. Marseilles.
A: I’m glad we have brought this transaction to a successful conclusion.
B: I appreciate your efforts and cooperation and hope that this will be the forerunner of other transactions in future.
A: Thank you. We’ll be waiting for your confirmation.
-- 布朗先生,我們出的價格是公平合理的。
-- 這樣辦好不好:如果你方接受我們的數(shù)量,我們就接受你方的價格。
-- 布朗先生,你這么說出乎我的意料。在討論數(shù)量前,我們先解決價 格問題不更好嗎?如果你接受我們的還盤,我們就推薦用戶向你方購買。
-- 那么也許你可以給我一個大概的數(shù)量?
-- 大約五萬噸左右。
-- 好吧,王小姐,作為友誼的表示,我們接受你方對五萬噸硫酸銨的 還盤,即每公噸馬賽船上交貨價270法郎。
-- 我很高興,我們已成功地達成了交易。
-- 我感謝你方的努力和合作,并希望這筆交易將只是今后更多交易的 開始。
-- 謝謝你,我們等待你方的確認。
A: Mr. Brown, let’s have your firm offer now.
B: Gladly. Here’s our offer, 310 Francs per ton, F.O.B. Marseilles. You will notice the quotation is much lower than the currentmarket price.
A: I’m afraid I disagree with you there. We have quotations from other sources too. And, as you well know, we mainly rely on our own resources. Our own chemical industry has expanded rapidly. We import a certain amount of chemical fertilizer only when the price is reasonable.
B: Well, then, what’s your idea of a competitive price?
A: As we do business on the basis of mutual benefit, I suggest somewhere around 270 Francs per metric ton F.O.B. Marseilles.B: I’m sorry the difference between our price and your counter- offer is too wide. It’s impossible for us to entertain your counter- offer, I’m afraid.
A: Mr. Brown, you no doubt have wide contacts. I don’t think I have to stress that our counter - offer is well founded. It is in line with the international market.
B: I don’t see how I can pull this business through, Mrs. Wang. Let’s meet each other half way. Mutual efforts will carry us a step forward.
-- 布朗先生,現(xiàn)在給我們報實盤吧。
-- 好的。這是我們的報盤:每噸310法郎,馬賽船上交貨價。你會注 意到我們的價格比目前市價低很多。
-- 恐怕我不能同意這一點。我們也接到了其他地方的報盤。你知道,我們主要靠自己的貨源供應,我國的化工工業(yè)已迅速擴大。只有在 價格合理時,我們才進口部分化肥。
-- 那好吧,你認為什么價格具有競爭力?
-- 我們都是在互利的基礎上做交易,我建議每公噸馬賽船上交貨價為 270法郎左右。
-- 很遺憾,我們的價格與你方還盤差距太大了,恐怕不可能接受你們 的還盤。
-- 毫無疑問,布朗先生,你們的聯(lián)系很廣泛,我無須再三說明我們的 還盤是很有根據(jù)的。它符合國際市場的行情。
-- 王小姐,我不知道怎樣才能把這生意做成。我們各讓一半吧,共同努力才能使我們前進一步。
A: Now Mr. Brown, what we have given is a fair price.
B: Well, how’s this? We accept your price provided you take the quantity we offer.
A: I’m surprised, Mr. Brown. Wouldn’t it be better to settle on the
price first before going on to the quantity? If you accept our counteroffer, we’ll advise our users to buy from you.
B: Then perhaps you could give me a rough idea of the amount needed?
A: It’ll be somewhere around 50,000 tons.
B: All right, Mrs. Wang. As a token of friendship, we accept your counteroffer for ammonium sulphate for 50,000 tons, at 270 French Francs per metric ton F.O.B. Marseilles.
A: I’m glad we have brought this transaction to a successful conclusion.
B: I appreciate your efforts and cooperation and hope that this will be the forerunner of other transactions in future.
A: Thank you. We’ll be waiting for your confirmation.
-- 布朗先生,我們出的價格是公平合理的。
-- 這樣辦好不好:如果你方接受我們的數(shù)量,我們就接受你方的價格。
-- 布朗先生,你這么說出乎我的意料。在討論數(shù)量前,我們先解決價 格問題不更好嗎?如果你接受我們的還盤,我們就推薦用戶向你方購買。
-- 那么也許你可以給我一個大概的數(shù)量?
-- 大約五萬噸左右。
-- 好吧,王小姐,作為友誼的表示,我們接受你方對五萬噸硫酸銨的 還盤,即每公噸馬賽船上交貨價270法郎。
-- 我很高興,我們已成功地達成了交易。
-- 我感謝你方的努力和合作,并希望這筆交易將只是今后更多交易的 開始。
-- 謝謝你,我們等待你方的確認。

