跟優(yōu)習(xí)學(xué)口語交際:如何說緊急撤退

字號:

兩軍短兵相接,如果情勢不利,主帥隨即鳴金(敲鑼)收兵;西方人也以鼓聲為軍隊進退的訊號,自18世紀(jì)以來,beat a retreat就是表示交戰(zhàn)時緊急撤退。
    來看這短語在日常生活中的用法:
    If dominance exists, I believe other investors will certainly "beat a retreat". 如果壟斷仍然存在,我相信其他投資者一定會打退堂鼓。
    When they see the teacher come, they beat a hasty retreat. 他們看到老師來了,就趕緊躲開。
    在中文里有這樣的說法:某人一見事情不妙,就跑得比兔子還快。這“跑得比兔子還快”正是“beat a retreat”。例如: When the burglars saw the police arriving they beat a hasty retreat.(當(dāng)那些撬門溜鎖的看到警車到來,跑得比兔子還快。)
    另外,當(dāng)眾人都march to the drummer時表示步調(diào)一致,march to a different drummer就表示步調(diào)不一了。