韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):生活中常用的韓語(yǔ)尊敬語(yǔ)詞匯

字號(hào):

韓語(yǔ)中的尊敬階詞匯一般有:세, 님, 께서
    通常對(duì)老師,爺爺奶奶,老板要用尊敬的語(yǔ)氣. 為方便起見(jiàn),多數(shù)兒童和父母講話(huà)往往會(huì)以更為隨便的格式. 親近朋友之間也可以用一種更隨便的格式. 這種隨便的格式 (也有叫做 반말 or 生硬格)
    尊敬階詞匯的標(biāo)志是 ’시’ (有時(shí)非格式體時(shí)為 ’세’). 這一成份插在動(dòng)詞詞根和詞尾之間.
    還有兩個(gè)成份也需要介紹. 一個(gè)是加在尊重的人的名字或標(biāo)題后面的成份 ’님’. 另外,還記得主語(yǔ)標(biāo)識(shí)符了嗎? 這有一個(gè)尊敬階的主語(yǔ)標(biāo)識(shí)符 - ’께서’. 可將該詞放到 ’님’的后面.
    舉例說(shuō)明:
    선생님께서 학교에 가십니다.
    老師將去學(xué)校.
    將其劃為幾個(gè)部分. ’老師’ (即 ’尊重的人’) 為 ’선생’ 這個(gè)詞幾乎總要跟上一個(gè) ’님’. ’께서’ 緊跟在后面作為主語(yǔ)標(biāo)識(shí)符, 當(dāng)然這里用 ’이’也可以. 下面是 학교 (學(xué)校) 和方向成份 (’에’) (前文已述及). 最后, 動(dòng)詞 ’to go’ (가다) 去掉 ’다’ (不定式終結(jié)詞) 并加上尊敬階部分 ’시’ .最后’시’ 與格式體終結(jié)詞尾相連 (ㅂ니다).
    請(qǐng)看一下下面這些句子:
    저분이 김 박사님이십니다.
    那個(gè)人是 Kim 大夫.
    할머니께서 오십니다.
    奶奶來(lái)了.
    當(dāng)動(dòng)詞詞根以輔音結(jié)尾, 將 ’으’ 插在詞根和尊敬階詞尾之間.
    김 선생님은 연세가 많으십니다.
    Kim 先生老了.
    박 사장님은 돈이 많으십니다.
    Park先生,公司的總裁,有很多錢(qián).
    表示禮貌和尊敬的 含’세’的例句
    선생님, 어서 오세요.
    先生,歡迎你(們).
    어머니, 밥을 드세요.
    媽媽,吃點(diǎn)米飯