中考英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)錯(cuò)點(diǎn)分析

字號(hào):

一、漏掉內(nèi)容要點(diǎn)
    中考書(shū)面表達(dá)一般為提示作文,即根據(jù)所給情景寫(xiě)一篇60~80個(gè)詞左右的短文。提供的情景在形式上有圖畫(huà),文字提綱、表格等,而情景所提供的信息是多方面的,考生既不能只對(duì)某一要點(diǎn)進(jìn)行過(guò)度,不必要的發(fā)揮,而忽視了其它要點(diǎn),也不能只簡(jiǎn)單地說(shuō)明一下要點(diǎn),從而導(dǎo)致內(nèi)容不夠具體和豐富。
    二、語(yǔ)言表達(dá)不規(guī)范
    這是考生普遍存在的問(wèn)題,具體表現(xiàn)為:
    a. 單詞大小寫(xiě)問(wèn)題。如把中國(guó)寫(xiě)成china, OK寫(xiě)成 ok等。
    b. 單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤。如在單詞中把a(bǔ)寫(xiě)成u ,把v寫(xiě)成 r等。此錯(cuò)誤因追求速度造成,只要稍加注意,是可以克服的。
    c. 動(dòng)詞形式不正確。其中以不規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式、過(guò)去分詞的拼寫(xiě)錯(cuò)誤最常見(jiàn)
    d. 漢語(yǔ)式英語(yǔ)。在寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí),不少同學(xué)總是先在腦子里形成中文,然后逐字翻譯成英文。因不能很好地把握中英文之間的區(qū)別而導(dǎo)致此類錯(cuò)誤。
    三、典型錯(cuò)誤分析
    漢:我們將在那兒吃午飯。
    英:We will stay there have lunch.
    正確譯文:We will have lunch there.
    漢:他認(rèn)為你乘火車去廣州。
    英:He think that you best by train go to Guanbgzhou.
    正確譯文:He thinks that you’d better go to Guangzhou by train.
    另外還有句型錯(cuò)誤。如Please don’t smoking. 祈使句動(dòng)詞用原形,原句改為:Please don’t smoke.. 3. 句子無(wú)條理,行文不連貫。
    書(shū)面表達(dá)的要求之一就是能有效地使用語(yǔ)句間的連接成分,使全文結(jié)構(gòu)緊湊。考生
    應(yīng)具備正確的使用并列、讓步、轉(zhuǎn)折、因果等關(guān)系的過(guò)渡詞的能力,使所寫(xiě)短文通順、連貫。