每天一起練口語(132)----健康話題

字號:

1) How are you feeling today?
    今天你覺得舒服嗎?來源:考試大
    * 這句話用于問病人,對健康的人是用“How are you?”
    2) You look more rested than I've seen you before.
    你比上次我看到你的時候精神多了。
    * look 是“看似……”的意思。
    e.g. She looks very happy. He looks pale.
    她看上去很幸福。他臉色蒼白。
    3) You look tired. Have you been getting enough sleep?
    你似乎累了。睡眠充足嗎?
    4) I'm afraid I've let myself get run-down. I've been working too hard.
    我似乎弄壞身體了。最近太過勞累。
    * run-down 是指因過于勞累而使身體衰弱。
    5) You must go easier on yourself; you look exhausted.
    你不可以太勉強,你的身體似乎太疲勞了。
    * go easy 是“輕松地做”。
    exhausted 是“疲勞了”。
    6) I've had this cough for a week now.
    我這樣咳嗽已經(jīng)一周了。
    * 這時候,你應該說:That's too bad. I hope you get well soon.
    意思是:那真是太糟糕了!但愿你能早日康復。
    7) I heard you'd been sick.
    聽說你身體不舒服。
    * 此際若附加一句“I feel for you.”,便是表示對對方的輕意同情。
    8) Do you feel better now?
    現(xiàn)在覺得好些了嗎?
    9) Are you over your cold yet?
    你傷風好了嗎?
    * 這里的 over 是用于“結(jié)束、完成”之意時。
    --來源:考試大
    細思算,奇葩艷卉,惟是深紅淺白而已。
    爭如這多情,占得人間,千嬌百媚。
    須信畫堂繡閣,皓月清風,忍把光陰輕棄。
    自古及今,佳人才子,少得當年雙美。
    10) You'd better see a doctor about that stomachache.
    你胃痛去看醫(yī)生。
    11) Henry got a toothache and asked to be excused.
    亨利牙疼,請求離開一下。
    12) She took an aspirin to relieve her headache.
    她吃了一片阿斯匹林以解頭痛。
    13) I'm going to have some x-rays taken.
    我要拍攝X光照片。
    * 指使人做某事的表達,當以“have(get) something + 過去分詞”的句型最為便利。
    14) How long have you had this pain?
    疼痛多久了?
    * 說“~痛”有“have a pain in ...”的表達法。
    e.g. She has a pain in her stomach.
    她胃痛。
    15) It is probably only the flu (influenza).
    可能只是流行性感冒吧。
    * influenza 是指流行性感冒,通常加定冠詞使用。
    16) Here's a prescription for a painkiller.
    這是止痛的處方。
    17) These pills can be obtained by prescription only.
    這些藥丸只有憑醫(yī)生處方才能買到。
    * 在美國,原則上若沒有 prescription 便不能買藥。
    18) Call me tomorrow if you don't feel better.
    明天如果沒有好轉(zhuǎn),就打電話給我。
    19) I'm going to the hospital tomorrow for tests.
    我明天要去醫(yī)院接受檢查。
    20) It's nothing serious; just some routine examination (checkups).
    這并不是什么了不起的事,只不過是常規(guī)檢查而已。
    * 這句話用來安慰接收檢查者,使其不必緊張憂慮。
    routine 是“日常的,例行的,常規(guī)的”的意思。
    21) When will you be released?
    你預定何時出院?
    * be released 原意是“被釋放”,這里做“出院”解。
    22) My brother was discharged from hospital last week.
    我兄弟是上周出院的。
    * be discharged from hospital 是出院的另一種表達。
    23) When are visiting hours over?
    探病的時間到幾點為止呢?
    * visiting hours 探望時間
    business hours 營業(yè)時間
    working hours 上班時間
    24) The operation was a success. She's now in recovery.
    手術(shù)進行的很順利,她正在恢復中。
    * recovery 是“復原,痊愈”的意思,常用于 recovery from 的詞組中。
    e.g. She made a quick recovery from her illness.
    她很快病愈。
    25) He must have three more weeks of rest before he is released.
    他在出院以前,還需要三周時間的靜養(yǎng)。
    26) The bone will have to be re-set.
    你必須(被)接骨。
    * have to = must
    re-set 的 re- 是“再次”的詞冠。
    27) It'll take a few more weeks for the bone to mend.
    還需要花兩三周骨頭才能復原。
    * mend = recover “生病等痊愈”