唐詩“七言絕句”中英對照翻譯26

字號:

韋莊
    金陵圖
    江雨霏霏江草齊, 六朝如夢鳥空啼。
    無情最是臺城柳, 依舊煙籠十里堤。
    Seven-character-quatrain
    Wei Zhuang
    A NANJING LANDSCAPE
    Though a shower bends the river-grass, a bird is singing,
    While ghosts of the Six Dynasties pass like a dream
    Around the Forbidden City, under weeping willows
    Which loom still for three miles along the misty moat.