唐詩“七言絕句”中英對(duì)照翻譯20

字號(hào):

朱慶余
    近試上張水部
    洞房昨夜停紅燭, 待曉堂前拜舅姑。
    妝罷低聲問夫婿, 畫眉深淺入時(shí)無。
    Seven-character-quatrain
    Zhu Qingyu
    ON THE EVE OF GOVERNMENT EXAMINATIONS
    TO SECRETARY ZHANG
    Out go the great red wedding-chamber candles.
    Tomorrow in state the bride faces your parents.
    She has finished preparing; she asks of you meekly
    Whether her eyebrows are painted in fashion.