英語習語(9.04):to kiss someone or something goodbye

字號:

Kiss對全世界的人來說都意味著愛情,但是,它也可以表示父母對孩子的愛,或者是朋友之間的友情,有的時候還可以表達尊敬,就像一位男士親吻一位女士的手,或者一位到羅馬訪問的人親吻教皇的戒指等等。一般情況下,我們都把接吻看成是好事。有一首老歌名字叫:“接吻比酒更甜蜜?!辈贿^,今天我們給大家介紹的和kiss有關的俗語卻都含有反面的意思:to kiss someone or something goodbye
    Goodbye --大家都知道是“再見”的意思。To kiss someone or something goodbye,從字面上可以解釋為:和某人或某樣東西接吻,以表示再見。這是一個英語俗語,當你kiss something goodbye的時候,你就會失去這件東西,不管是工作,做生意的機會,還是你所關心的某個人。
    我們來舉個例子,這是一個公司老板在催促手下的一個雇員趕快做完手上的工作:
    "Jones, when are you going to have that bid ready for the big airport construction contract? I 'm telling you right now, if you don't have our bid ready in time, you can kiss your job goodbye!"
    這個老板說:“瓊斯,你什么時候能完成那個大機場建筑合同的投標方案?我可現在就告訴你,要是你到時候沒準備好,那你就別想在這兒干了?!?BR>    工作上受到壓力在美國是很普遍的,雖然美國在就業(yè)方面的流動性比較大,但是一般人還是希望能有個穩(wěn)定的工作。只有在壓力難以承受、或者是由于其它不能忍受的原因,人們才不得已去換工作。在美國,在一個公司工作十幾年甚至更長時間的人也很多,而要是在政府部門工作就更是如此了。
    美國有無數的飯館,而且花色品種名目繁多,除了美國風味的飯館外,還有許多中國飯館,日本、朝鮮、墨西哥、阿富汗、意大利和法國飯館,等等等等。但是,正因為這樣,美國飯館業(yè)之間的競爭也極其激烈,興衰就成為常事了。除了一些經營得很成功的飯館能長年維持下去外,有些飯館過幾年就出賣給別人,有的干脆就倒閉了。下面的例子說的就是一個原來很好的飯館搬了家以后變得不受歡迎了:
    "I used to like that restaurant when the food was good and the price reasonable. But since it moved to the place close to where I live, the food has become lousy and the prices have gone so high. So I've decided to kiss it goodbye."
    這個人說:“我過去很喜歡那個飯館,他們的菜味道好,價錢也便宜??墒牵詮陌岬轿壹腋浇院?,他們的菜味道變得很糟,價錢也變貴了。所以,我決定和這個飯館再見了。”
    participate
    vi.參與, 參加, 分享, 分擔
    participate in profits
    分享利潤