英語習(xí)語(9.30):to play ball

字號(hào):

我們知道,美國人非常喜歡體育,特別是球類運(yùn)動(dòng)。他們熱衷于橄欖球,壘球,籃球,網(wǎng)球和高爾夫球,等等。每當(dāng)電視轉(zhuǎn)播精彩球賽的時(shí)候,馬路上的汽車都會(huì)少一些,因?yàn)榇蠹叶即粼诩依锟措娨暳恕4蟾攀怯捎诿绹藢?duì)球類這么感興趣,所以有不少習(xí)慣用語都和“球”- ball 這個(gè)字有關(guān)。
    中國人一般都說:打球, 很少說: 玩球??墒牵谟⑽睦飬s剛好相反,沒有人說打球,都說to play ball。
    To play ball除了作打球解釋外,實(shí)際上它也是一個(gè)俗語,意思是: 合作,或者是: 互相幫忙。美國人常說"You play ball with me and I'll play ball with you." 從字面上解釋,這句話的意思是:“你和我打球,我以后也會(huì)和你打球?!?但是,除了孩子會(huì)說這樣的話以外,大人一般都把這句話作為俗語來用。那末,作為俗語這句話又是什么意思呢? "You play ball with me and I'll play ball with you" 作為俗語的意思就是: 這次你跟我合作,下次我一定跟你合作。我們來舉個(gè)例子: 這是一個(gè)警察在和一個(gè)抓到的毒品走私犯說話:
    "Look, you play ball with me and tell me who your boss is, and maybe we can get the judge to take it easy on you."
    這個(gè)警察是想從這個(gè)小嘍羅身上打聽到大罪犯的消息,這樣可以一網(wǎng)打盡,所以,他說:“你聽著,你要是現(xiàn)在和我合作,告訴我你的老板是誰,這樣也許我們可以讓法官對(duì)你寬大處理。”
    這回我?guī)湍忝?,或做出讓步,為的是以后能得到你的幫助,在人與人的關(guān)系中這似乎是一種很普遍的做法。不管一個(gè)人地位多高,多有錢,有時(shí)候似乎也不得不這么做。下面這個(gè)例子就證明這一點(diǎn):
    "To get his programs passed through the congress, a president sometimes has to play ball with members of the opposing party and do them favors in return for their votes."
    這句話的意思是:“作為一個(gè)總統(tǒng), 為了讓國會(huì)通過他的計(jì)劃,有的時(shí)候也不得不和*的成員合作,給他們一些好處,以換取他們的選票。”
    這句話是千真萬確的。的確,美國總統(tǒng)權(quán)力很大,他的決定不僅影響美國,往往對(duì)全世界的動(dòng)向都會(huì)產(chǎn)生作用。但是,有一點(diǎn)人們往往會(huì)忽視,那就是,美國總統(tǒng)的權(quán)力也是有限的,因?yàn)樗闹卮鬀Q定如果沒有國會(huì)的批準(zhǔn)就成不了法律,沒有國會(huì)同意,他的計(jì)劃就不能付諸實(shí)施。因此,總統(tǒng)和國會(huì)議員進(jìn)行討論、協(xié)商,做出妥協(xié)等等是總統(tǒng)要推行他的計(jì)劃的一個(gè)重要組成部份。
    troop
    n.[常用復(fù)]軍隊(duì), 部隊(duì);騎兵隊(duì); 騎兵連;一群; 大量; 許多; 一組
    There were troops of friends to see him off.
    有很多友人為他送行。