11. John Milton the poet wrote of Adam and Eve’s expulsion from the Garden of Eden in Paradise Lost. Paradise Regained was also written by him.
12. Sonnet: A 14-line verse form usually having one of several conventional rhyme schemes. 十四行詩體, 一種由十四行組成的詩歌形式,通常有一種傳統(tǒng)的押韻形式, 莎士比亞用過此詩體。
13. Slang: A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect. 俚語主要出現(xiàn)在非正式的、游戲性的話語中的一種語言,基本由存在時間很短的派生詞和修辭構(gòu)成,它們被故意地用來取代標準的詞語以達到生動、幽默、無禮或其它效果
14. Catch Phrase: A phrase in wide or popular use, especially one serving as a slogan for a group or movement. 警句,妙句,吸引人的詞句廣泛使用的或流行的用語,尤指用作集團或運動的口號的用語。
15. Jargon: The specialized or technical language of a trade, profession, or similar group. 行話, 一個行業(yè)、職業(yè)或類似的團體中使用的專業(yè)的或技術(shù)的語言.
16. Platitude: A trite or banal remark or statement, especially one expressed as if it were original or significant. 陳腔濫調(diào), 陳腐的或平庸的評論或陳述,尤指某人表述它時好象它是新穎的或有意義的
17. Hyperbole: A figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect, as in I could sleep for a year or This book weighs a ton. 夸張法,一種比喻,使用夸張來強調(diào)或產(chǎn)生某種效果,比如在我能睡一年或這書有一噸重
18. onomatopoeia: The formation or use of words such as buzz or murmur that imitate the sounds associated with the objects or actions they refer to. 象聲詞, 詞的構(gòu)成或用法,例如 buzz或 nurmur模仿事物或行動的聲音.
19. hypotaxis: 從屬關(guān)系
20. parataxis: 并列結(jié)構(gòu),指 短語或分句間不用連詞, 如:I came, I saw, I conquered.
12. Sonnet: A 14-line verse form usually having one of several conventional rhyme schemes. 十四行詩體, 一種由十四行組成的詩歌形式,通常有一種傳統(tǒng)的押韻形式, 莎士比亞用過此詩體。
13. Slang: A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect. 俚語主要出現(xiàn)在非正式的、游戲性的話語中的一種語言,基本由存在時間很短的派生詞和修辭構(gòu)成,它們被故意地用來取代標準的詞語以達到生動、幽默、無禮或其它效果
14. Catch Phrase: A phrase in wide or popular use, especially one serving as a slogan for a group or movement. 警句,妙句,吸引人的詞句廣泛使用的或流行的用語,尤指用作集團或運動的口號的用語。
15. Jargon: The specialized or technical language of a trade, profession, or similar group. 行話, 一個行業(yè)、職業(yè)或類似的團體中使用的專業(yè)的或技術(shù)的語言.
16. Platitude: A trite or banal remark or statement, especially one expressed as if it were original or significant. 陳腔濫調(diào), 陳腐的或平庸的評論或陳述,尤指某人表述它時好象它是新穎的或有意義的
17. Hyperbole: A figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect, as in I could sleep for a year or This book weighs a ton. 夸張法,一種比喻,使用夸張來強調(diào)或產(chǎn)生某種效果,比如在我能睡一年或這書有一噸重
18. onomatopoeia: The formation or use of words such as buzz or murmur that imitate the sounds associated with the objects or actions they refer to. 象聲詞, 詞的構(gòu)成或用法,例如 buzz或 nurmur模仿事物或行動的聲音.
19. hypotaxis: 從屬關(guān)系
20. parataxis: 并列結(jié)構(gòu),指 短語或分句間不用連詞, 如:I came, I saw, I conquered.