193. 不就是一篇論文嗎,小菜一碟。
[誤] Just a paper? It\'s a small plate of dish.
[正] Just a paper? It\'s a piece of cake/as easy as a pie.
注:我們用“小采一碟”表示“不成問(wèn)題”,而英美人更習(xí)慣用蛋糕和派。這是典型的由文化差異引起的語(yǔ)言差異。
[誤] Just a paper? It\'s a small plate of dish.
[正] Just a paper? It\'s a piece of cake/as easy as a pie.
注:我們用“小采一碟”表示“不成問(wèn)題”,而英美人更習(xí)慣用蛋糕和派。這是典型的由文化差異引起的語(yǔ)言差異。

