絕妙:把老外徹底征服的美國俚語集12

字號:

57. go the extra mile 多付出代價; 多努力一點(diǎn)
    A: Nobody will ever believe anything I say again。
    A: 不會有人再相信我所說的任何話了!
    B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility。
    B: 如果是這樣的話, 你就得多作一點(diǎn), 來證明你的可信度啰。
    “go the extra mile”的原意是“多走一哩路”。口語里面把它用來指“多付出一分代價”也是很有意思的喔!
    58. in the driver's seat 掌有控制權(quán)
    A: I should've hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients。
    A: 我早該請別人來做這份差事的。一個好的設(shè)計(jì)師是應(yīng)該都聽從她的客戶的意見的。
    B: Honey, you can't always be in the driver's seat. I'm sure Lisa is a very good designer. She knows what she's doing. Have some faith in her。
    B: 甜心, 妳不能凡事都想自己作主。我確信 Lisa 是一個很好的設(shè)計(jì)師。她知道要怎么作。你要對她有信心點(diǎn)。
    “in the driver's seat”是一個蠻好玩的詞語。當(dāng)一個人坐在司機(jī)(開車的人)的座位上時, 是不是要把車開向左或向右都隨他呢? 所以用“in the driver's seat ” 來形容一個人對一件事掌有控制權(quán)實(shí)在是再恰當(dāng)不過了, 不是嗎?
    59. 24-7 一天到晚; 全天候
    A: Are you and Christina still together?
    A: 你和 Christina 還在一塊兒嗎?
    B: No. I'm not seeing here anymore. She's the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so..。
    B: 沒有。沒跟她見面了。她是那種時時刻刻都想跟你膩在一起的那女孩子。太多(辛苦)了, 所以就...。
    “24-7”指的是“24 hours a day, 7 days a week”的意思。就變成“整天、隨時”的意思了。念的時后就念 “twenty-four seven” 就好了。
    我好象不會一天到晚都要和人家在一起, 不管是再好的朋友。人和人之間還是應(yīng)該彼此保留一點(diǎn)個人空間比較好吧?
    60. missing the boat 錯過(好機(jī)會、好東西等)
    A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead。
    A: Jenny 今天晚上不來了。她決定改跟她姐姐逛街購物去了。
    B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight。
    B: (我看到)有人錯過大好機(jī)會了....。我想知道她一旦知道今天晚上誰在這里時的反應(yīng)會是怎么樣。
    “missing the boat” 的原意是“錯過要搭的船”的意思。在口語里常被用來指“錯失”的意思。好比有的人可能覺得白米比糙米看起來漂亮, 就不喜歡吃糙米。但實(shí)際上糙米的營養(yǎng)價值是比白米高的, 選擇吃白米可能也可以看成是一種“missing the boat”啰!