不動(dòng)搖,不懈怠,不折騰 的英語(yǔ)翻譯討論

字號(hào):

再談“不折騰”的英文翻譯2009年01月29日 星期四 11:48 最近,因胡錦濤主席在慶祝改革開放30周年講話中用了“不動(dòng)搖、不懈怠、不折騰”,“不折騰”一詞, 英文翻譯也成了困擾各路精英人士的難題。
    我們?cè)诜g任何詞匯時(shí),首先需要弄清該詞中文的主要意思。注意:一個(gè)詞,特別是一個(gè)新詞或具有多重意思的詞,我們只能試圖翻譯出其主要意思。據(jù)報(bào)道,“對(duì)于這個(gè)世界性的難題”,中國(guó)駐納米比亞大使任小萍也給出了自己認(rèn)為的答案。
    那么什么是“不折騰”呢?任小萍大使認(rèn)為,建國(guó)以來(lái),歷次的政治運(yùn)動(dòng)和反復(fù)都給國(guó)家發(fā)展造成不少損傷,文化*是損傷的一次。改革開放也幾經(jīng)受挫,成功來(lái)之不易。如今,將過(guò)去的曲折、錯(cuò)誤一律以“折騰”稱之,表明中國(guó)不再做與經(jīng)濟(jì)發(fā)展無(wú)關(guān)的、內(nèi)耗的路線辯論或政治斗爭(zhēng),“不折騰”的確有現(xiàn)實(shí)針對(duì)性,而且微妙貼切。
    好,任大使位于權(quán)力中心部位,她的“不折騰”中文意思我認(rèn)為可以接受。看來(lái),“不折騰”核心意思是中國(guó)今后將盡量避免進(jìn)行與“經(jīng)濟(jì)無(wú)關(guān)的內(nèi)耗的路線辯論或政治斗爭(zhēng)”;這也是中國(guó)建國(guó)六十年來(lái)的沉重經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。
    談到翻譯,我們一般需遵循以下三個(gè)原則:
    第一,需能翻出其主要意思-沒有譯出主要意思總不能算成功的翻譯;
    第二,需適當(dāng)簡(jiǎn)短、簡(jiǎn)單、明了-而羅嗦冗長(zhǎng)的翻譯不算是恰當(dāng)?shù)姆g,同時(shí)也要注意譯文的工整和對(duì)仗;
    第三,需英文本土使用者能接受。這一點(diǎn)也非常重要:英文翻譯是給講英文的人看的,而且,應(yīng)該別人一看就能明白大體意思。
    下面是根據(jù)網(wǎng)上收集了幾種譯法,供各位參考,大家也能有所比較:  
    1、don"t flip flop (別翻來(lái)倒去,朝三暮四)  
    2、don"t get sidetracked (別走岔路)-《中國(guó)日?qǐng)?bào)》  
    3、don"t sway back and forth (別反復(fù))  
    4、no dithering(不躊躇)  
    5、no major changes (沒有重大變化)  
    6、avoid futile actions (不做無(wú)用工)  
    7、stop making trouble and wasting time  
    8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治運(yùn)動(dòng))  
    9、avoid self-inflicted setbacks-任小萍大使。
    她認(rèn)為,她的選詞感覺比較恰當(dāng)。 任大使的翻譯有其可取之處,如她強(qiáng)調(diào)了“不折騰”一詞中的“內(nèi)耗”意思,但選詞有幾個(gè)小毛?。汉孟裼悬c(diǎn)太直譯,而且詞有點(diǎn)長(zhǎng)。另外,這不是本土人常用的說(shuō)法。 因此,筆者根據(jù)以上規(guī)則,并結(jié)合美國(guó)人常用的詞匯,認(rèn)為“不折騰”比較準(zhǔn)確和貼切的譯法應(yīng)該是“infighting ”其直接意思為“內(nèi)斗”,“內(nèi)耗”以及“團(tuán)體、集團(tuán)內(nèi)部斗爭(zhēng)”之意,這與“不折騰”意思非常接近;就一個(gè)詞,非常簡(jiǎn)潔;使用英文的人一看都懂其詞意,而不要猜測(cè)。
    筆者看到《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的“不動(dòng)搖,不懈怠、不折騰”的翻譯為:"If we don't sway back and forth, relax our efforts or get sidetracked”。這很不錯(cuò),但不太準(zhǔn)確,且讀起來(lái)不太爽口。我們看看下面的翻譯: As long as we don't hesitate, don't be content, and don't engage in infighting...