[每日閱讀]HistoryofGreenland

字號:

大家聽說過Greenland嗎?與它的名字,綠色島嶼,恰恰相反,它實際上是個冰雪世界。它就是“格陵蘭島”,世界上的島。格陵蘭島位于加拿大北部,大部分地區(qū)都在北極圈內(nèi),當(dāng)然是終年冰封雪凍了。居住在那里的居民叫Inuit(因紐特人),就是我們常說的愛斯基摩人。 他們在這冰天雪地中是如何生存呢?看完下文你就知道了。
    Greenland is blessed with a peaceable people that has never waged war with anyone, and people generally show great openness to visitors.
    * People:大家都知道people是“人”的意思,不過在這里我要提醒大家:people還有一個含義是“民族”,如本文第一句話就出現(xiàn)了兩個people,第一個表示 “民族”,第二個才表示“人”。體會一下它們的區(qū)別!
    * Wage:“工資”、“薪水”的意思,是名詞用法,a living wage就是“能夠維持生活的工資”。那么wage作動詞是什么意思呢?表示“開展、進(jìn)行”等,最常見的用法就是本文的wage war(進(jìn)行戰(zhàn)爭)了。
    The population of Greenland is predominantly Inuit, a people bearing an affinity and solidarity with the Inuits of Canada, Alaska and Siberia. It is only 130 years since the last immigration from Canada took place.
    The Greenlandic people are few in number: 55,000 in an enormous country. Approx. 20 percent of the population was born outside Greenland.
    * Inuit:“因紐特人”,就是我們現(xiàn)在常說的Eskimo愛斯基摩人。他們主要住在北美洲極地附近,以捕魚、打獵為生。
    * Affinity:“密切關(guān)系”、“姻親”、“親戚關(guān)系”等意思,如:The French and Italian languages have many affinities(法語與意大利語彼此有很多密切之關(guān)聯(lián))。另外,affinity還有一個意思,表示“強(qiáng)大的吸引力”,He feels a strong affinity for/to her(她對他很有吸引力)。
    * Solidarity:“團(tuán)結(jié)”、“一致”、“抱有共同工作目標(biāo)”等,它是由 solid(固體、緊密)引申而來的。
    Greenland is part of the Kingdom of Denmark, but since the introduction of Home Rule in 1979 Greenland has moved towards relative independence based on parliamentary democracy.
    Today fishing is the all-dominating trade and accounts for 95 percent of total exports, but in the hunter districts of the outer areas, the seal and whale catch is of great importance. It actually forms the stable existence for one fifth of the Greenlandic population. For millennia the philosophy has been to live at one with nature. The hunters live with nature and follow the natural seasons.
    In South Greenland ruins from the norse (viking) settlers 1,000 years ago are well preserved, including the ruins of the first Christian churches on the North America continent.
    * Seal:是“海豹”的意思。
    * Whale:“鯨魚”的意思,whale是世界上的動物,由此,我們得到一個很有趣的詞組,a whale of time(玩得很痛快)。
    * For millennia the philosophy has been to live at one with nature.這是一個非常精彩的句子,它的意思是“幾千年來,與大自然溶為一體——即依靠大自然——成為格陵蘭人的生存哲學(xué)”。
    * Norse:“古代斯堪的納維亞人”、“古代挪威人”。
    The symbols of the ancient culture are still alive even in the larger towns. Many people build and use their own kayak as you'll see in every harbor. The old drum dance is performed by a growing number of artists. The musical and theatrical life is largely based on myths and sagas conveyed in a modern form.
    Arts and crafts often express perceptions of ancient myths. The tupilaks - small grotesque figures carved in narwhal or walrus tooth or reindeer antler - were originally evil spirits. Today they are popular souvenirs, and many skilled artists carve the tupilaks - each and every with a unique character.
    * Kayak:“愛斯基摩劃子”、“小艇”。
    * Sagas:“中世紀(jì)挪威、冰島歷史事件和傳說”、“英雄傳奇”等。
    * grotesque:“風(fēng)格奇異的”、“奇形怪狀的”等意思。small grotesque figures就是“風(fēng)格奇異的小人物像”。本文的tupilaks就是指這種small grotesque。
    *narwhal:“一角鯨”、“獨角鯨”。
    *walrus:“海象”,在俚語里也表示“身材矮胖的人”。
    *reindeer antler:reindeer是“馴鹿”的意思,antler是“鹿角”的意思。reindeer antler就是“馴鹿的角”。
    * Souvenir:“紀(jì)念品”的意思。