商貿(mào)常用詞匯系列二十七

字號(hào):

copyright licensing business 版權(quán)貿(mào)易
    exclusive right to purchase and sell 包購包銷
    annexation and reorganization of enterprises 企業(yè)兼并重組
    guaranteed stock 保息股票
    retaliatory duty 報(bào)復(fù)性關(guān)稅
    policy of tightening control over expenditure and credit 財(cái)政、信貸雙緊方針
    balance allocation 差額撥款
    clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management 產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開、科學(xué)管理
    long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe 長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共
    wait to buy with cash in hand 持幣待購
    fully utilize both domestic and international markets and resources 充分利用兩個(gè)市場(chǎng),兩種資源
    steering committee 籌劃指導(dǎo)委員會(huì)
    foster integration with the global economy 促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)一體化
    sell at a price lower than the purchasing price 倒掛銷售
    trickle-down economy 滴入式經(jīng)濟(jì)
    Trade and Investment Liberalization and Facilitation 貿(mào)易和投資自由化和便利化
    T-bond discount loans 國(guó)債貼息貸款
    an honest, diligent, pragmatic and efficient government 廉政、勤政、務(wù)實(shí)、高效政府
    bellwether 領(lǐng)頭羊
    currency retention scheme 貨幣留成制度
    city specifically designated in the state plan 計(jì)劃單列市
    Emancipate the mind, Seek truth from the facts, Keep pace with the times 解放思想、實(shí)事求是、與時(shí)俱進(jìn)
    a program of joint development, adjustment, cooperation and mergers 共建、調(diào)整、合作、合并
    debtor-in-possession (DIP) 債務(wù)人持有資產(chǎn)
    flight capital 外逃資本
    hedge 套期保值
    convert the land for forestry and pasture 退耕還林還牧
    overall national strength 綜合國(guó)力
    diluted earning per share 攤薄每股收益
    moderately tight fiscal policy 適度從緊的財(cái)政政策
    real-time account settlement 實(shí)時(shí)達(dá)帳
    principles of self-administration, self-support and self-propagation三自原則
    returns on equity (ROE) 權(quán)益回報(bào)率
    seek common ground on major question while reserving differences on minor ones 求大同,存小異
    transformation of enterprise 企業(yè)轉(zhuǎn)制
    restructuring of enterprise 企業(yè)改制
    chronic depression 慢性蕭條
    virtuous circle 良性循環(huán)
    offshore market 離岸金融市場(chǎng)
    open-ended fund 開放式基金
    public bonds for construction 建設(shè)公債
    a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 財(cái)政收支基本平衡的原則
    scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development 技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)
    cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity 脫貧致富
    win-win co-operation 強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手
    offsetting futures transactions 期貨對(duì)沖交易
    all-dimensional, multi-layered and wide-ranging opening pattern 全方位、多層次、寬領(lǐng)域的對(duì)外開放格局
    knock-out products 拳頭產(chǎn)品
    the three-step development strategy 三步走戰(zhàn)略
    "three highs" agriculture (high yield, high quality and
    high efficiency agriculture) 三高農(nóng)業(yè)
    separation of the executive, legislative and judicial powers 三權(quán)分立
    strategy of building a strong military through science and technology 實(shí)施科技強(qiáng)軍戰(zhàn)略
    operating a system featuring political democracy, economic democracy and military democracy 實(shí)行政治民主、經(jīng)濟(jì)民主、軍事民主的制度
    separate ownership from managerial authority 所有權(quán)經(jīng)營(yíng)權(quán)分離
    special drawing rights 特別提款權(quán)
    withdrawal of currency in circulation 通貨回籠
    make overall plans and take all factors into consideration 統(tǒng)籌兼顧
    scarcity economy 稀缺經(jīng)濟(jì)
    delegating the management of …… (to ……) 下放權(quán)力給
    give priority to efficiency with due consideration to fairness 效率優(yōu)先,兼顧公平
    strive for survival, development and efficiency on the basis of quality 以質(zhì)量求生存、求發(fā)展、求效益
    permanent normal trading relations (PNTR) 永久正常貿(mào)易關(guān)系
    integrate with the world market 與國(guó)際市場(chǎng)接軌
    off-budget expenditure 預(yù)算外支出
    policy-based lending 政策性貸款
    enhance the capability of self-reliance and innovation and sustained development capability in defense-related science, technology and industry 提高國(guó)防科技工業(yè)自主創(chuàng)新能力和持續(xù)發(fā)展能力