考研英語翻譯常考句型詳解(三)

字號:

11.nothing but = nothing else than = nothing less than 不是別的……正是
    「要點」本句型亦為強(qiáng)調(diào)判斷句。常譯作不是別的…正是….
    「例文」Genius is nothing but labor and diligence.
    「譯文」天才不過是勞動加勤奮而已。
    12.much less = still less 更不,更無
    「例文」He is too shy to ask a stranger the time, still less speak to a room full of people.
    「譯文」他連向陌生人打聽時間都不好意思,更不用說向一屋子人講話了。
    「分析」much less, still less 引導(dǎo)的詞組或從句,表示一種追加的否定,所以這兩個詞組只能用于否定句中。需要指出的是,to say nothing of , not to speak of, not to mention let alone這四個詞組的意思也是更不用說,也表示一個追補(bǔ)的說法,但它們與much less和still less有所不同,這些詞組可以隨前一句的意思而定。前一句是肯定,則追加的也是肯定意義,如果前一句是否定,則追加的也是否定意義,如:
    13.anything but 根本不;all but 幾乎,差一點,除……以外其余都是;but for 要不是;but that +從句:若不是……
    「例文」Alone in a deserted house, he was so busy with his research work that he felt anything but lonely.
    「譯文」雖然他單獨一人呆在這所無人居住的房子里,但他埋頭于研究工作,一點也沒有感到孤獨。
    「分析」這是一個主從復(fù)合句。he was so busy… work是主句,that 至句末為結(jié)果狀語從句,句首Alone……h(huán)ouse為形容詞短語做讓步狀語。句中anything but 意為not at all , 句中but 做介詞,意為except.
    14.not nearly (= far from , much less than) 相差很遠(yuǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于
    「例文」The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.
    「譯文」食品供應(yīng)將遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕不上人口的增長,這就意味著我們在糧食的生產(chǎn)和購銷兩方面正陷入危機(jī)。
    「分析」這是一個主從復(fù)合句,非限制性定語從句的關(guān)系代詞which之前為主句,which引導(dǎo)定語從句,在定語從句中關(guān)系代詞that又引導(dǎo)賓語從句。
    15.can not…too… 再…也不過分,應(yīng)該
    「例文」We cannot be too faithful to our duties.
    「誤譯」我們不能太忠于職守。
    「正譯」我們必須盡力忠于職守。(我們再忠于職守也不過分。)