浙江省2001年10月高等教育自學考試基礎英語試題7

字號:

六、英漢句子互譯(共15 分) 1. 將下列句子譯成中文:
    (1)Under a system of perfectly free commerce, each country naturally devotes its capital and labor to such employments as are most beneficial to each. This pursuit of individual advantage is admirablyconnectedwith theuniversalgoodof the whole.(4 分)
    (2)Our living and working conditions may put us under stress. Overcrowding in large cities, traffic jams, competition for jobs, uncertainty about the future, any big change in our lives, may be stressful.(3 分)
    2. 將下列句子譯成英文
    (3) 在許多國家,即使是職業(yè)婦女也無法擁有和男士完全平等的權(quán)利。(4 分)
    (4) 如果把價格和質(zhì)量兩方面都考慮進去,很明顯,這臺國產(chǎn)電視機比那臺日本產(chǎn)的更有優(yōu)勢。(4 分)
    浙江省2001 年10 月高等教育自學考試
    基礎英語試題參考答案
    課程代碼:00088
    一、單詞或短語的英漢互譯(共10 分)
    1. 將下列詞語譯成中文
    (1) 專利(權(quán)) (2) 違反(3) 流動資產(chǎn)
    (4) 目標觀眾(5) 條形碼
    2. 將下列詞語譯成英文
    (6)statistical (7)taxation (8)trade gap
    (9)ratedcapacity (10)massproduction
    二、詞匯應用和語法結(jié)構(gòu)(共30 分)
    1. 詞匯應用(15 分)
    1.C 2.A 3.B 4.A 5.B
    6.A 7.C 8.D 9.C 10.B
    11.A 12.C 13.B 14.A 15.B
    2. 語法結(jié)構(gòu)(15 分)
    16.A 17.D 18.C 19.D 20.A
    21.D 22.B 23.D 24.B 25.D
    26.B 27.C 28.C 29.C 30.D
    三、判斷題(10 分)
    1.A 2.B 3.A 4.C 5.B
    6.B 7.A 8.C 9.B 10.C