西班牙語(yǔ)閱讀:《道德經(jīng)》中西對(duì)照閱讀28

字號(hào):

Capítulo 28
    Conocer lo positivo aceptando a la vez lo negativo,
    es ser torrente abismal del mundo.
    Ser torrente abismal del mundo,
    es poseer la Virtud que no abandona y volver a nacer.
    Conocer lo blanco aceptando a la vez lo negro,
    es ser modelo para el mundo.
    Ser modelo para el mundo,
    es poseer la Virtud que no se equivoca, y volver al infinito.
    Conocer la gloria aceptando a la vez la desgracia,
    es ser valle profundo del mundo,
    es poseer la Virtud que es superabundancia,
    y volver al origen primordial.
    En el momento en que el origen primordial se diferencia,
    nacen las cosas.
    El sabio que sabe usarlo, se convierte en jefe y señor.
    Por eso, el buen gobernante no discrimina.
    翻譯
    知其雄,守其雌,為天下溪。
    為天下溪,恒德不離,復(fù)歸于嬰兒。
    知其白,守其黑,為天下式。
    為天下式,恒德不忒,復(fù)歸于無(wú)極。
    知其榮,守其辱,為天下谷。
    為天下谷,恒德乃足,復(fù)歸于樸。
    樸散。則為器;圣人用之,則為官長(zhǎng),
    故大制不割。