I chose the tall secretary where Mother sat so often writing letters by a sunny window."
譯這句話(huà)時(shí)要格外小心,否則就會(huì)把tall secretary譯成了高個(gè)子秘書(shū),豈不鬧出笑話(huà)?其實(shí)“secretary”在這里是一種書(shū)寫(xiě)的桌子,一般上面還附有一個(gè)小書(shū)架,所以全話(huà)的意思是:我選擇了那個(gè)高大的寫(xiě)字桌,過(guò)去每逢陽(yáng)光明媚的日子,媽媽常坐在窗前的桌旁寫(xiě)信。
“Secretary”的意思還是蠻多的,除了常見(jiàn)的“秘書(shū)”之外,它還是“書(shū)記”,如“省委書(shū)記”是Secretary of a provincial Party Committee. “書(shū)記處”是secretariat,它是secretary的變體。秘書(shū)長(zhǎng),是secretary general,如聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)是the Secretary General of the United Nations."
可還有許多職務(wù)從中文字面看并沒(méi)有“秘書(shū)”字樣,但英語(yǔ)仍需用Secretary,如美國(guó)國(guó)務(wù)卿(the Secretary of State)、財(cái)政部長(zhǎng)(the Secretary of Treasury)、教育部長(zhǎng)(the Secretary of Education)、國(guó)防部長(zhǎng)(the Secretary of Defense)等。
譯這句話(huà)時(shí)要格外小心,否則就會(huì)把tall secretary譯成了高個(gè)子秘書(shū),豈不鬧出笑話(huà)?其實(shí)“secretary”在這里是一種書(shū)寫(xiě)的桌子,一般上面還附有一個(gè)小書(shū)架,所以全話(huà)的意思是:我選擇了那個(gè)高大的寫(xiě)字桌,過(guò)去每逢陽(yáng)光明媚的日子,媽媽常坐在窗前的桌旁寫(xiě)信。
“Secretary”的意思還是蠻多的,除了常見(jiàn)的“秘書(shū)”之外,它還是“書(shū)記”,如“省委書(shū)記”是Secretary of a provincial Party Committee. “書(shū)記處”是secretariat,它是secretary的變體。秘書(shū)長(zhǎng),是secretary general,如聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)是the Secretary General of the United Nations."
可還有許多職務(wù)從中文字面看并沒(méi)有“秘書(shū)”字樣,但英語(yǔ)仍需用Secretary,如美國(guó)國(guó)務(wù)卿(the Secretary of State)、財(cái)政部長(zhǎng)(the Secretary of Treasury)、教育部長(zhǎng)(the Secretary of Education)、國(guó)防部長(zhǎng)(the Secretary of Defense)等。

