英語四六級閱讀考試需要掌握的72個關鍵句(3)

字號:

One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly.
    39. "have only to …do"結(jié)構(gòu),此結(jié)構(gòu)表示"只須(消)……就能……"的意思。
    We have only to turn to that extraordinary discovery made by Edison to see the significance of it.
    40. "not (no) …unless…"句型
    No increase in output can be expected unless a new assembly line is installed.
    41. "better…than…"句型
    Better my life should be ended by their hate, than that hated life should be prolonged to live without your love.
    42. "as it were"是一個非常常用的插入語,意思是"好象","可以說"等。
    Apiece of iron near a magnet, though apparently separate from it , feels, as it were, the threads of this attachment.
    43. 復雜結(jié)構(gòu),在下面例句中,由于anyone的定語從句過長,把謂語must realize提到定語從句之前。
    Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my nature, I do not infrequently find myself looking to them to be able, diligent, candid, and even honest. Plainly enough, that is too large an order, as anyone must realize who reflects upon the manner in which they reach public office.
    44. "not…any more than…"為:"不能……,正如不能……".
    One cannot learn to sketch and express himself graphically only by reading about it any more than one can learn to swim while standing by the pool.
    45. "By that as it may"是"Let it be that as it may"的省略形式,是由"be"引起的另外一種假設結(jié)構(gòu),意思是"雖然如此,盡管這樣".
    It is said that the nerve poison is the more primitive of the two, that the blood poison is, so to speak, a new product from an improved formula. Be that as it may, the nerve poison does its business with man far more quickly than the blood poison.
    46. "if at all"是一個由"if"引起的主謂結(jié)構(gòu)不完整的短句結(jié)為"即將……","即使……"等。
    I can see only with great difficulty, if at all.
    47. 由there引起的句型容易產(chǎn)生復雜的句子結(jié)構(gòu)。
    There have been opened up to the vast and excellent science, in which my work is the beginning, ways and means by which other minds more accurate than wine will explore its remote corners.
    48. "range from …to…"結(jié)構(gòu)。這是一個常見結(jié)構(gòu),譯時很多情況下應變通處理,不能完全依靠辭典上的釋義。
    Computer applications range from an assembly line completely run by computers to a children toy responding to remote signals.
    49. "the way…"結(jié)構(gòu)
    I always thought she was a common-sense person who discussed things the way they ought to be discussed.
    50. 復雜賓補結(jié)構(gòu)
    In recent years, the development of sensitive and accurate measuring equipment has made it possible to measure the acuity of hearing of any individual at different frequencies.
    61. 英語的一個習慣用法是:當否定謂語think(believe)時,實際上是否定其后面的賓語從句。否定就落在賓語從句上。這樣賓語從句就變成了雙重否定,譯時可以按雙重否定譯,也可按肯定來譯。
    It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he cannot learn much from it.
    62. "to have not…(as) to see…"中的不定式也有否定意味。
    He had not the good breeding to see that simplicity and naturalness are the truest marks of distinction.
    63. "It occurred to sb. that…"意為"突然想到","It dawned on sb.that…"."突然想起"等?!木涫窍肫鸬膬?nèi)容。
    I remember once being on a bus and looking at a stranger. He suddenly looked back at me-i.e.our eyes met. My instinctive reaction was to avert my gaze. It occurred to me that if I had continued to maintain eye contact, I would have been rude and aggressive.