英語(yǔ):主要測(cè)試英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),著重考核語(yǔ)言運(yùn)用能力。2005年試卷新變化包括:詞匯、語(yǔ)法合并為20題,共20分;閱讀理解5篇,后一篇為新題型———A為一段短文選擇合適的標(biāo)題,前4篇2分1題,后1篇1分1題,共35分,;翻譯由5題改為6題,共20分。
詞匯題減少 閱讀量增加
今年上海地區(qū)的英語(yǔ)高考試題題型有哪些變動(dòng)?面對(duì)這一新情況,又該如何應(yīng)對(duì)?這是今年參加高考的考生和家長(zhǎng)們所關(guān)心的共同話題。在此談一點(diǎn)粗淺的看法。
英語(yǔ)高考新特點(diǎn)
1.語(yǔ)法題和詞匯題由原來(lái)的兩大題30小題合并成一大題20小題,分值由原來(lái)的30分減少到20分,分值分配為語(yǔ)法題15分,詞匯題5分。題量和內(nèi)容都有了較大幅度的刪減。
2.閱讀理解由原來(lái)的四個(gè)語(yǔ)篇15題計(jì)30分增加為五個(gè)語(yǔ)篇20題計(jì)35分。所增加的第五篇閱讀材料在測(cè)試形式和要求上也作了改動(dòng),旨在考查考生對(duì)短文段落中心思想的概括,從所給六個(gè)中心句中選出五個(gè)正確答案。
3.中譯英由原先的五題15分增加到六題20分,其中1-4題每題3分,5-6題每題4分。測(cè)試要求包括詞法、句法和日常中文中的成語(yǔ)翻譯。部分句子適當(dāng)延長(zhǎng)了題干,增加了翻譯的難度。在聽(tīng)力、完形填空和作文三大部分暫未作調(diào)整或改動(dòng)。
總的來(lái)說(shuō),這次英語(yǔ)高考題型的調(diào)整特點(diǎn)為淡化語(yǔ)法,強(qiáng)化閱讀,重視翻譯。其目的在于進(jìn)一步測(cè)試考生在理解和掌握基礎(chǔ)知識(shí)的前提下實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的能力;加大了能力考查的考分比例;連同三月份進(jìn)行的英語(yǔ)口試在內(nèi),全面考查了中學(xué)生聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的五種能力水平,這是與上海市“二期”課改英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)的改革精神完全一致的。
考生應(yīng)試新策略
1.對(duì)下發(fā)的考試詞匯手冊(cè)不僅要了解掌握每個(gè)詞的基本意義,更要注意相關(guān)詞性的派生,同義詞、近義詞和形近詞的辨異,基本詞組、短語(yǔ)的組成,固定的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)和動(dòng)詞介詞的搭配等,并能活用于語(yǔ)言環(huán)境中,使孤立的詞匯串在一起。同時(shí)要在報(bào)章雜志中捕捉與社會(huì)生活密切相關(guān)的鮮活詞語(yǔ),借以擴(kuò)大自己的詞匯量。
2.聽(tīng)力部分要從語(yǔ)言識(shí)別、句子理解到語(yǔ)段理解上狠下功夫,獲取聽(tīng)力材料中的事實(shí)信息,理解話語(yǔ)中隱含的意義并能歸納話語(yǔ)的主旨大意。提倡幾個(gè)一起聽(tīng),以便討論、比較,其練習(xí)效果比單獨(dú)一個(gè)人聽(tīng)會(huì)好一些。
3.語(yǔ)法和詞匯側(cè)重在重要語(yǔ)法項(xiàng)目的訓(xùn)練,過(guò)繁過(guò)雜過(guò)深的語(yǔ)法選擇題完全可以擱置一邊不理,詞匯訓(xùn)練要重在詞語(yǔ)搭配和固定結(jié)構(gòu)的使用上,明晰詞義。解題時(shí)要善于根據(jù)意群分析題干,排除干擾。
4.閱讀理解,除了傳統(tǒng)意義上的常規(guī)訓(xùn)練之外,側(cè)重在信息的綜合分析能力和歸納比較概括能力的提高。文章看得懂題目卻做不對(duì),正是說(shuō)明只對(duì)文章表層意義的理解是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。今年的第五篇新題型更是突出了對(duì)這一能力的考查力度。
5.中譯英必須先仔細(xì)閱讀中文原句,找出中心詞,分析意群,然后明確提示詞或句型在翻譯句子中的作用,再根據(jù)修飾成份在句中的位置使譯文通順、流暢,符合英文表達(dá)習(xí)慣。特別要能貼切地理解中文成語(yǔ)的原義及在句中的含義,這樣翻譯出來(lái)的句子才可信、合理。這兒提醒大家注意的是,英文的翻譯水平往往是與一個(gè)人的中文基礎(chǔ)極有關(guān)系的,盡管這一點(diǎn)對(duì)參加高考的考生來(lái)說(shuō)還不那么明顯,但畢竟是熟能生巧,厚積才能薄發(fā)。
詞匯題減少 閱讀量增加
今年上海地區(qū)的英語(yǔ)高考試題題型有哪些變動(dòng)?面對(duì)這一新情況,又該如何應(yīng)對(duì)?這是今年參加高考的考生和家長(zhǎng)們所關(guān)心的共同話題。在此談一點(diǎn)粗淺的看法。
英語(yǔ)高考新特點(diǎn)
1.語(yǔ)法題和詞匯題由原來(lái)的兩大題30小題合并成一大題20小題,分值由原來(lái)的30分減少到20分,分值分配為語(yǔ)法題15分,詞匯題5分。題量和內(nèi)容都有了較大幅度的刪減。
2.閱讀理解由原來(lái)的四個(gè)語(yǔ)篇15題計(jì)30分增加為五個(gè)語(yǔ)篇20題計(jì)35分。所增加的第五篇閱讀材料在測(cè)試形式和要求上也作了改動(dòng),旨在考查考生對(duì)短文段落中心思想的概括,從所給六個(gè)中心句中選出五個(gè)正確答案。
3.中譯英由原先的五題15分增加到六題20分,其中1-4題每題3分,5-6題每題4分。測(cè)試要求包括詞法、句法和日常中文中的成語(yǔ)翻譯。部分句子適當(dāng)延長(zhǎng)了題干,增加了翻譯的難度。在聽(tīng)力、完形填空和作文三大部分暫未作調(diào)整或改動(dòng)。
總的來(lái)說(shuō),這次英語(yǔ)高考題型的調(diào)整特點(diǎn)為淡化語(yǔ)法,強(qiáng)化閱讀,重視翻譯。其目的在于進(jìn)一步測(cè)試考生在理解和掌握基礎(chǔ)知識(shí)的前提下實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的能力;加大了能力考查的考分比例;連同三月份進(jìn)行的英語(yǔ)口試在內(nèi),全面考查了中學(xué)生聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的五種能力水平,這是與上海市“二期”課改英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)的改革精神完全一致的。
考生應(yīng)試新策略
1.對(duì)下發(fā)的考試詞匯手冊(cè)不僅要了解掌握每個(gè)詞的基本意義,更要注意相關(guān)詞性的派生,同義詞、近義詞和形近詞的辨異,基本詞組、短語(yǔ)的組成,固定的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)和動(dòng)詞介詞的搭配等,并能活用于語(yǔ)言環(huán)境中,使孤立的詞匯串在一起。同時(shí)要在報(bào)章雜志中捕捉與社會(huì)生活密切相關(guān)的鮮活詞語(yǔ),借以擴(kuò)大自己的詞匯量。
2.聽(tīng)力部分要從語(yǔ)言識(shí)別、句子理解到語(yǔ)段理解上狠下功夫,獲取聽(tīng)力材料中的事實(shí)信息,理解話語(yǔ)中隱含的意義并能歸納話語(yǔ)的主旨大意。提倡幾個(gè)一起聽(tīng),以便討論、比較,其練習(xí)效果比單獨(dú)一個(gè)人聽(tīng)會(huì)好一些。
3.語(yǔ)法和詞匯側(cè)重在重要語(yǔ)法項(xiàng)目的訓(xùn)練,過(guò)繁過(guò)雜過(guò)深的語(yǔ)法選擇題完全可以擱置一邊不理,詞匯訓(xùn)練要重在詞語(yǔ)搭配和固定結(jié)構(gòu)的使用上,明晰詞義。解題時(shí)要善于根據(jù)意群分析題干,排除干擾。
4.閱讀理解,除了傳統(tǒng)意義上的常規(guī)訓(xùn)練之外,側(cè)重在信息的綜合分析能力和歸納比較概括能力的提高。文章看得懂題目卻做不對(duì),正是說(shuō)明只對(duì)文章表層意義的理解是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。今年的第五篇新題型更是突出了對(duì)這一能力的考查力度。
5.中譯英必須先仔細(xì)閱讀中文原句,找出中心詞,分析意群,然后明確提示詞或句型在翻譯句子中的作用,再根據(jù)修飾成份在句中的位置使譯文通順、流暢,符合英文表達(dá)習(xí)慣。特別要能貼切地理解中文成語(yǔ)的原義及在句中的含義,這樣翻譯出來(lái)的句子才可信、合理。這兒提醒大家注意的是,英文的翻譯水平往往是與一個(gè)人的中文基礎(chǔ)極有關(guān)系的,盡管這一點(diǎn)對(duì)參加高考的考生來(lái)說(shuō)還不那么明顯,但畢竟是熟能生巧,厚積才能薄發(fā)。