英語習語(10.19):cutting edge

字號:

大家都知道,美國在科學技術方面的發(fā)展是很快的,幾乎每天都在你追我趕。這也是美國社會發(fā)展的動力之一。下面我們要給大家介紹的這個俗語就和美國科技發(fā)展有密切關系:cutting edge。
    Cutting就是用刀來切東西的意思,edge就是一樣東西的邊緣。Cutting edge就是類似刀或斧頭那種工具的銳利邊緣,也就是刀口。作為習慣用語,它的意思就是:最先進的技術。Cutting edge這個俗語在美國人當中流傳使用已經(jīng)大約有四十年了,一般是用來形容科技發(fā)展領域最先進的研究和發(fā)明,因此這個習慣用語在科技界人士當中使用得最多。下面這個例句就很能反映美國科技界爭先恐后發(fā)明新技術的景象:
    "Today the XYZ Corporation announced it is making a new super-computer which will be on the cutting edge of data processing. It works at twice the speed of any computer now on the market."
    這句話的中文意思就是:“今天,XYZ 公司宣布,該公司正在生產(chǎn)一種新的超級電腦。這種新的電腦將成為處理信息的最先進技術。它的速度比現(xiàn)在市場上的任何電腦都要快一倍?!?BR>    可是,cutting edge這個常用語現(xiàn)在已經(jīng)不局限在科技領域了,它已經(jīng)被用于社會的各個方面,甚至美國的音樂界人士也使用這個俗語。請看下面這個句子:
    "For the past ten years, younger composers like Philip Glass have been on the cutting edge in composing operas that defy most of the traditional rules of writing music."
    這句話的意思是:“過去十年來,像菲利普·格拉斯這樣的年輕作曲家不受大多數(shù)傳統(tǒng)作曲規(guī)則的約束,一直站在創(chuàng)作歌劇的最前列。”
    psyche
    n.靈魂, 精神, 心靈
    例:
    Winning is central to the American psyche.
    成功對美國人的心理是至關重要的。