英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)(10.23):knee-slapper

字號(hào):

大家肯定注意到有些人笑的時(shí)候喜歡拍大腿。這種笑雖然不像belly laugh那樣讓人笑的肚子痛,但是也說(shuō)明那個(gè)笑話也確實(shí)很好笑。美國(guó)人把這種笑話叫做:knee-slapper。
    Knee就是膝蓋;slapper這個(gè)字是來(lái)自slap這個(gè)動(dòng)詞,是拍手的意思。 Knee-slapper的意思就是一個(gè)能讓人笑的拍大腿的笑話。下面我們來(lái)舉個(gè)例子。這是一個(gè)爸爸在說(shuō)他的兒子:
    "My son likes to tell jokes, although he has no intention to become a comedian. Last week, at a party he told a couple of knee-slappers about Bush and Gorbachev. I was quite surprised at his talent."
    這位爸爸說(shuō);“我兒子喜歡講笑話,雖然他沒有意圖想當(dāng)一個(gè)喜劇演員。上星期,他在一次聚會(huì)上講了兩個(gè)有關(guān)布什和戈?duì)柊蛦谭虻男υ?,笑的人們直拍大腿。真沒想到他還有點(diǎn)天才?!?BR>    顯然,這位爸爸對(duì)兒子的才能沒有充份的估計(jì)。
    在美國(guó),想當(dāng)相聲演員的人還真不少。他們也許是認(rèn)為自己在這方面有才能,或是認(rèn)為做一個(gè)相聲演員并不是高不可攀的。所以,新的演員經(jīng)常出現(xiàn),想一顯身手。可是,人們對(duì)專業(yè)演員的要求很高。下面說(shuō)話的人就是一個(gè)例子。
    " I was disappointed with that new comedian on TV last night. He talked for ten minutes and told only one knee-slapper during all that time. He'd better find funnier jokes or he'll be looking for a new job."
    這人說(shuō):“我對(duì)昨天晚上電視上那個(gè)新的相聲演員很失望。他講了十分鐘,里面才有一個(gè)真正可笑的笑話。他還是想辦法找一些更滑稽的笑話。否則,他得另外找工作了?!?BR>    slap
    vt.摑;拍;掌擊
    n.摑;拍;掌擊
    例:
    She slapped the book down on the table.
    她把書隨便地扔在桌上。