我們曾經(jīng)說過,學(xué)習(xí)英語的一個困難就是有些英文字一個字就有好幾個不同的意思。就拿call這個字來說吧。在一本字典里,call這個字和它所組成的詞匯一共有六十九種不同的意思。一個很簡單的例子就是:to call up。
To call up的最普通的意思是給某人打電話。但是,to call up也可以解釋為:引起一個人的記憶。美國人很喜歡出去旅行,一到夏天,好多人都利用每年的假期到國內(nèi)外去旅行。每次旅行都帶一些具有當(dāng)?shù)靥厣募o(jì)念品回家。因此,不少美國人家里都陳列著各國的手工藝品。下面這句話就是一個例子:
"Every time I look at that black and gold lacquer box on my desk, it calls up memories of our trip to Bangkok last year."
從這句話我們可以知道,這個說話的人去年訪問了泰國。他說:“每當(dāng)我看到我桌上那個黑色和金色的盒子,我就回想起去年訪問曼谷的情景?!?BR> To call up還可以用在軍事方面,意思是在緊急情況下調(diào)動預(yù)備役軍隊(duì)來參加某些行動。佛羅里達(dá)州州長就這樣做過:
"After the hurricane hit the Florida coast, the governor called up the National Guard to help with the rescue work."
這句話的意思是:“在颶風(fēng)襲擊佛羅里達(dá)州沿海一帶地區(qū)后,州長就下令國民警衛(wèi)隊(duì)來幫助營救災(zāi)民的工作?!?BR> punctuality
n.嚴(yán)守時刻;準(zhǔn)時;按期
Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society.
準(zhǔn)時是文明社會各項(xiàng)公共事務(wù)中的一項(xiàng)必不可少的習(xí)慣。
To call up的最普通的意思是給某人打電話。但是,to call up也可以解釋為:引起一個人的記憶。美國人很喜歡出去旅行,一到夏天,好多人都利用每年的假期到國內(nèi)外去旅行。每次旅行都帶一些具有當(dāng)?shù)靥厣募o(jì)念品回家。因此,不少美國人家里都陳列著各國的手工藝品。下面這句話就是一個例子:
"Every time I look at that black and gold lacquer box on my desk, it calls up memories of our trip to Bangkok last year."
從這句話我們可以知道,這個說話的人去年訪問了泰國。他說:“每當(dāng)我看到我桌上那個黑色和金色的盒子,我就回想起去年訪問曼谷的情景?!?BR> To call up還可以用在軍事方面,意思是在緊急情況下調(diào)動預(yù)備役軍隊(duì)來參加某些行動。佛羅里達(dá)州州長就這樣做過:
"After the hurricane hit the Florida coast, the governor called up the National Guard to help with the rescue work."
這句話的意思是:“在颶風(fēng)襲擊佛羅里達(dá)州沿海一帶地區(qū)后,州長就下令國民警衛(wèi)隊(duì)來幫助營救災(zāi)民的工作?!?BR> punctuality
n.嚴(yán)守時刻;準(zhǔn)時;按期
Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society.
準(zhǔn)時是文明社會各項(xiàng)公共事務(wù)中的一項(xiàng)必不可少的習(xí)慣。