大家肯定都知道英文里的前置詞有時會使人很混亂,它們在句子里雖然不顯眼,但是作用卻很關鍵,用錯一個前置詞意思可能會完全不同。我們今天講on a cloud這個詞。
On a cloud是很高興的意思,高興得走路輕飄飄的好像騰云駕霧一樣。下面這個大學生就是一個例子:
"I've been on a cloud all day long--I heard this morning that I got an A on my final biochemistry exam."
這個學生說:“我今天一天都很高興,因為我早上聽說,我生物化學期末考試得了一個A?!?BR> 令人高興的事是層出不窮的,下面這位太太也是很高興,至少她的先生是這么說的:
"My wife has been on a cloud since I told her the other day I would spend my year-end bonus at the office to take us to Hawaii to celebrate our twentieth wedding anniversary. And to tell you the truth, I'm really looking forward to it myself."
這位丈夫說:“我那天告訴我的妻子,我要把辦公室發(fā)給我的年終獎金用來和她一起去夏威夷旅行,以慶祝我們結婚二十周年。自從那天起,我太太一直很高興。說實話,我自己也非常想去。”
drowsy
adj.昏昏欲睡的, 催眠的, (街、市等)沉寂的
a drowsy summer afternoon
一個 使人昏昏欲睡的夏天下午
On a cloud是很高興的意思,高興得走路輕飄飄的好像騰云駕霧一樣。下面這個大學生就是一個例子:
"I've been on a cloud all day long--I heard this morning that I got an A on my final biochemistry exam."
這個學生說:“我今天一天都很高興,因為我早上聽說,我生物化學期末考試得了一個A?!?BR> 令人高興的事是層出不窮的,下面這位太太也是很高興,至少她的先生是這么說的:
"My wife has been on a cloud since I told her the other day I would spend my year-end bonus at the office to take us to Hawaii to celebrate our twentieth wedding anniversary. And to tell you the truth, I'm really looking forward to it myself."
這位丈夫說:“我那天告訴我的妻子,我要把辦公室發(fā)給我的年終獎金用來和她一起去夏威夷旅行,以慶祝我們結婚二十周年。自從那天起,我太太一直很高興。說實話,我自己也非常想去。”
drowsy
adj.昏昏欲睡的, 催眠的, (街、市等)沉寂的
a drowsy summer afternoon
一個 使人昏昏欲睡的夏天下午